Английский - русский
Перевод слова Voluntarily

Перевод voluntarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольно (примеров 2479)
On both occasions, the Liberian soldiers voluntarily agreed to return to their country. В обоих случаях либерийские военнослужащие добровольно согласились вернуться в свою страну.
No lawyer would voluntarily furnish information about changed circumstances, and it was up to the judge to require such information. Ни один юрист не станет добровольно предоставлять информацию об изменении обстоятельств, и решение о том, чтобы потребовать раскрытия такой информации, принимает судья.
She was then subject to a removal order, but voluntarily left Canada and returned to Mexico in April 2000. После этого в ее отношении было издано распоряжение о высылке из страны, однако она добровольно покинула Канаду и вернулась в Мексику в апреле 2000 года.
Participants can exit programmes voluntarily, but they are then totally responsible for their own security, and have to complete their obligations to testify. Участники могут добровольно выходить из программы, при этом они несут полную ответственность за свою безопасность и должны выполнить свои обязательства по даче показаний.
Where a person refuses to leave the territory of the Republic of Kazakhstan voluntarily, he or she is subject to deportation by the internal affairs agencies on the basis of a court decision. В случае отказа добровольно покинуть территорию Республики Казахстан, принудительное выдворение производится органами внутренних дел на основании решения суда.
Больше примеров...
Добровольного (примеров 118)
Providing opportunities for meaningful work for youth decreases the risk of young people being recruited into or voluntarily joining hostile forces. Создание для молодых людей возможностей получить хорошую работу уменьшает опасность их призыва или добровольного присоединения к враждующим силам.
We express our appreciation to the countries that have announced their preparedness to assume additional financial responsibility by moving voluntarily from group C to group B in the peacekeeping operations scale. Мы выражаем свою признательность тем странам, которые объявили о своей готовности взять на себя дополнительное финансовое бремя путем добровольного перехода из группы С в группу В шкале операций по поддержанию мира.
We further note that progress in the implementation of the actions stipulated below can be enhanced by voluntarily sharing information, knowledge and experience. Мы отмечаем далее, что на основе добровольного обмена информацией, знаниями и опытом можно добиться ускорения прогресса в осуществлении нижеуказанных мер.
Deployment of 7,050 fully qualified members of the national police to secure the camps and the surrounding areas, to provide policing within the camps and in areas where there are population clusters and to which people return voluntarily Развертывание 7050 высококвалифицированных сотрудников национальной полиции с целью обеспечения безопасности лагерей и прилегающих районов для несения полицейской службы внутри лагерей и в районах концентрации населения и добровольного возвращения жителей
Acknowledging the significant contribution made by a number of countries to realizing the objective of nuclear disarmament by establishing nuclear-weapon-free zones and voluntarily renouncing nuclear weapon programmes or withdrawing all nuclear weapons from their territories, отмечая значительный вклад ряда стран в достижение цели ядерного разоружения путем создания зон, свободных от ядерного оружия, и добровольного отказа от программ создания ядерного оружия или вывода всего ядерного оружия со своих территорий,
Больше примеров...
Добровольное (примеров 94)
It is also concerned at reports that, in some public social assistance centres in Antwerp, Ghent and Brussels, urgent medical care for irregular migrants has been conditional on their agreement to voluntarily return to their countries of origin. Он также обеспокоен сообщениями о том, что в некоторых государственных центрах социального содействия в Антверпене, Генте и Брюсселе срочная медицинская помощь мигрантам с неурегулированным статусом обусловливается их согласием на добровольное возвращение в страны их происхождения.
The Ministers underlined their conviction that the realization of the right of refugees and internally displaced persons to voluntarily return to their homes and places of origin requires close cooperation on an inter-State basis, with the ultimate goal of strengthening stability within the region. Министры подчеркнули свою убежденность в том, что для осуществления права беженцев и внутренне перемещенных лиц на добровольное возвращение в свои дома и родные места необходимо развивать тесное сотрудничество на межгосударственном уровне, с тем чтобы в конечном итоге укрепить стабильность внутри региона.
He agreed with the High Commissioner's statement that the best solution to the problem of refugees was prevention of the causes that obliged persons to flee, and he felt that the lifting of the embargo would allow those refugees to return voluntarily. Оратор поддерживает заявление Верховного комиссара о том, что наилучшим средством решения проблемы беженцев является искоренение причин, побуждающих людей искать убежища, и считает, что отмена эмбарго позволит обеспечить добровольное возращение этих беженцев.
Furthermore, it urges the State party to pay particular attention to the situation of internally displaced children and their families, while continuing to support their right to return voluntarily to their homes in safety and dignity. Кроме того, он настоятельно призывает государство-участник уделять особое внимание положению детей, перемещенных внутри страны, и их семьям, продолжая при этом оказание содействия осуществлению их права на добровольное безопасное и достойное возвращение в свои дома.
Voluntary transport partnerships are one example where authorities voluntarily come together to plan strategically and to try to resolve discrepancies between their unitary plans and/or tackle areas of dispute. Добровольное транспортное партнерство является одним из примеров добровольного объединения органов управления для разработки стратегии, устранения различий между планами и/или решения спорных вопросов.
Больше примеров...
Добровольных взносов (примеров 52)
Furthermore, the mandate should continue to be voluntarily funded. Кроме того, деятельность по выполнению мандата Канцелярии должна по-прежнему финансироваться за счет добровольных взносов.
The Department of Humanitarian Affairs functions as a focal point for policy coordination and resource mobilization for such activities, which in the context of humanitarian operations are voluntarily funded. Департамент по гуманитарным вопросам выполняет функции центра по координации политики и мобилизации ресурсов для такой деятельности, которая в контексте гуманитарных операций финансируется за счет добровольных взносов.
It is our hope that the permanent memorial will become a reality through the generous contributions given voluntarily by Member States, as well as any fund-raising activities that may be organized by the committee. Мы надеемся, что постоянный мемориал будет построен за счет щедрых и добровольных взносов государств-членов и поступлений от любой деятельности по сбору средств, которая может быть организована комитетом.
Regular resources: Resources of a voluntarily funded organization that are co-mingled and untied. Ресурсы организации, финансируемой за счет добровольных взносов, которые не являются «регулярными ресурсами» и поступают на конкретную программную цель, соответствующую целям и деятельности организации.
Extensive staff-management consultations took place this year on the introduction of arrangements to integrate all voluntarily funded staff in Geneva under the 100 series of the staff rules. В текущем году состоялись широкие консультации с участием представителей персонала и руководства по вопросу о переводе всех сотрудников в Женеве, должности которых финансируются за счет добровольных взносов, в категорию персонала, чьи контракты подпадают под правила о персонале серии 100.
Больше примеров...
Добровольному (примеров 46)
The trend of internally displaced persons and refugees voluntarily returning to their places of origin in Darfur continued during the reporting period. В течение отчетного периода сохранялась тенденция к добровольному возвращению внутренне перемещенных лиц и беженцев в родные места в Дарфуре.
The expelling State shall encourage the alien being expelled to comply with the expulsion decision voluntarily. Высылающее государство способствует добровольному исполнению иностранцем, подлежащем высылке, решения о высылке.
For example, the grant of a security interest to the creditor is said to enhance its ability to limit subsequent borrowings, increase the debtor's incentive to attempt to repay the loan voluntarily and facilitate restraint of the debtor's risky conduct. Например, утверждается, что предоставление кредитору обеспечительного интереса повышает его способность ограничивать последующие заимствования, стимулирует должника к добровольному возвращению ссуды и облегчает сдерживание рисковых операций должника.
As an example of the leadership that Nicaragua has shown in regional initiatives to reduce arms unilaterally and voluntarily, 1,000 SAM-7 missiles were destroyed in 2004. Примером лидирующей роли Никарагуа в региональных инициативах по одностороннему и добровольному уничтожению оружия может служить уничтожение в 2004 году 1000 ЗУР7.
Referring to paragraph 42 of the report, Mr. Kjaerum asked what "normal hexane" was and why the authorities had sought to induce some 57,000 foreign workers with legal status to leave the country voluntarily. В отношении пункта 42 доклада г-н Кьерум хотел бы знать, что означает "нормальный гексан" и причину, по которой власти проинструктировали 57 тыс. лиц, работающих на законных основаниях, с целью побудить их к добровольному выезду из страны.
Больше примеров...
Добровольным (примеров 21)
While the employees' participation in sickness insurance is compulsory, self-employed persons participate voluntarily. Наемные работники участвуют в этой системе в обязательном порядке, тогда как участие лиц, занятых индивидуальной трудовой деятельностью, является добровольным.
On 22 May 1990 unity was peacefully and voluntarily established in the form of a single State called the Republic of Yemen, a Republic based on democracy and pluralism. Процесс объединения состоялся 22 мая 1990 года мирным и добровольным путем и увенчался созданием единого государства, названного Республикой Йемен, республикой, основанной на демократии и плюрализме.
(a) the accused appreciates the nature and consequences of the admission of guilt and whether the admission is voluntarily made; and а) понимает ли обвиняемый характер и последствия признания вины и является ли это признание добровольным; и
He gave that confession voluntarily. Его признание было добровольным.
In some instances, women accept these arrangements or are obliged to appear to accept them voluntarily in order to escape from an abusive relationship. В некоторых случаях женщины соглашаются с этим или оказываются вынуждены принять это внешне добровольным образом, чтобы благодаря этому вырваться из нездоровых отношений со своим партнером.
Больше примеров...
По своей воле (примеров 25)
Must feel strange going to a police station every day voluntarily. Должно быть странно, ходить в полицейский участок, каждый день по своей воле.
Each of them has taken the same poison, and as far as we can tell, taken it voluntarily. Все они приняли один и тот же яд и, насколько мы можем судить, сделали это по своей воле.
What if they left voluntarily? Что если они уйдут по своей воле?
Some Governments continued to deny citizens their basic rights, in violation of international standards to which they had voluntarily subscribed. Отдельные правительства продолжают лишать своих граждан их основных прав, нарушая и международные нормы, к которым они, однако, присоединились по своей воле.
Of the voluntarily missing, or also those that disappear against their will? Среди тех кто пропал добровольно, или учитывая тех, кто исчез не по своей воле?
Больше примеров...
Добровольную (примеров 15)
In order to address that problem, the Government has established a commission to encourage people to voluntarily turn in their weapons. В целях решения этой проблемы правительство создало комиссию, которая призвана поощрять население на добровольную сдачу оружия.
The migrant, a Nigerian, finally agreed to be voluntarily repatriated to his country of origin, and his case was submitted to the International Organization for Migration in February. Этот мигрант, являющийся выходцем из Нигерии, в конечном итоге согласился на добровольную репатриацию в свою страну происхождения, и в феврале его дело было передано Международной организации по миграции.
In 1994, it was estimated that some 1.7 million refugees repatriated voluntarily to their countries of origin. Overall expenditure in 1994 on voluntary repatriation amounted to $173 million under all sources of funds. В 1994 году, по оценкам, порядка 1,7 миллиона беженцев добровольно возвратились в страны своего происхождения, при этом общий объем расходов на добровольную репатриацию составил 173 млн. долл. США, поступивших из всех источников финансирования.
A campaign was launched under the watchword, "A call to all those who can teach to participate voluntarily, and a call to all those who are illiterate to enrol in the campaign." Началась кампания под лозунгом "Призываем всех, кто может учить, оказать добровольную помощь, а всех неграмотных - участвовать в этой кампании".
Following the signing of a tripartite agreement between Senegal, a neighbouring country and UNHCR, 25,436 refugees had been voluntarily repatriated in safety and dignity between January 2008 and April 2012. Благодаря заключению трехстороннего соглашения между Сенегалом, одной из соседних стран и УВКБ за период с января 2008 года по апрель 2012 года удалось обеспечить добровольную репатриацию 25436 беженцев в условиях безопасности и при уважении их достоинства.
Больше примеров...
Добровольная (примеров 15)
However, civil registrations were voluntarily conducted in some municipal administrations such as Asmara. Однако в некоторых муниципалитетах, например в Асмаре, была организована добровольная регистрация актов гражданского состояния.
Of course, to achieve that objective, the accused must continue to be arrested and to surrender voluntarily at a sustained rate. Это, конечно, будет возможным при условии, что аресты и добровольная сдача обвиняемых будут по-прежнему идти постоянными темпами.
Prior to the April 2006 ceasefire, there were special recruitment campaigns, such as the "one family, one member for the party", where children were recruited, forcibly or voluntarily. Перед объявленным в апреле 2006 года прекращением огня проводились специальные кампании вербовки, например под лозунгом «Одна семья - один человек в ряды партии», в ходе которой проводилась принудительная или добровольная вербовка детей.
A voluntary, non-legally binding policy framework for commitments or actions undertaken voluntarily at the national, sectoral, or global levels. а) добровольная, юридически не обязательная рамочная основа политики для обязательств или мер, принимаемых добровольно на национальном, секторальном или глобальном уровнях.
Primary trade-union organization of students of Lesya Ukrayinka Volyn state university is a voluntarily unprofitable organization, which on a voluntary basis without any limitations unites persons who study at Lesya Ukrayinka Volyn state university (students, graduate students) and acknowledge The Statute of the trade union. Первичная профсоюзная организация студентов Волынского государственного университета имени Леси Украинки - добровольная некоммерческая общественная организация, которая объединяет на добровольных началах без каких-либо ограничений лиц, обучающихся в Волынском государственном университете имени Леси Украинки (студентов, аспирантов) и признают Устав профсоюза.
Больше примеров...
По доброй воле (примеров 14)
I don't often see you here voluntarily. Тебя редко увидишь здесь по доброй воле.
One, and you leave voluntarily. И ты уходишь по доброй воле.
You came here voluntarily? Вы попали сюда по доброй воле?
They do not move voluntarily, but out of a state of necessity. Они перемещаются не по доброй воле, а из-за необходимости.
You've voluntarily lived with a woman like me. Ты по доброй воле связал свою жизнь с женщиной вроде меня.
Больше примеров...
Добровольной основе (примеров 259)
Within the voluntarily funded organizations, the funding sources also differ. Что касается организаций, финансируемых на добровольной основе, то источники финансирования также являются различными.
The refugees must be assured that their repatriation will be carried out voluntarily, in safety and dignity and without the threat of extra-legal reprisals. Беженцы должны получить заверения в том, что их репатриация будет проходить на добровольной основе, в обстановке безопасности и уважения достоинства и без угрозы незаконных репрессий.
With respect to information provided voluntarily under national programmes, the minimum level of access is that accredited persons may use the information during Scientific Committee meetings, although such information may not be passed on to third parties. Что касается информации, предоставляемой на добровольной основе в рамках национальных программ, то минимальный уровень доступа предусматривает, что аккредитованные лица могут использовать эту информацию в ходе совещаний Научного комитета, хотя такая информация не может передаваться третьим сторонам.
Development and implementation of at least 10 voluntarily funded United Nations joint peace consolidation programmes, including 4 joint programmes directly under the management of BINUB Разработка и осуществление по крайней мере 10 финансируемых на добровольной основе совместных программ Организации Объединенных Наций в области упрочения мира, включая 4 совместные программы, находящиеся непосредственно под управлением ОПООНБ
Some delegations informed the Working Group that, for the time being, they were not able to commit themselves to contributing on a mandatory basis, but they reiterated their support for the work to be financed and indicated that they would contribute voluntarily. Несколько делегаций проинформировали Рабочую группу о том, что пока они не могут взять на себя обязательства производить взносы на обязательной основе, однако они вновь подчеркнули свою поддержку финансированию работы и указали на то, что будут производить взносы на добровольной основе.
Больше примеров...
Добровольном порядке (примеров 146)
A secured creditor usually presumes that a grantor will perform its obligations voluntarily. Обеспеченный кредитор обычно исходит из того, что лицо, предоставляющее право, будет исполнять свои обязательства в добровольном порядке.
In the first six months of 2000, 64,000 Afghans voluntarily returned home. В течение первых шести месяцев 2000 года в добровольном порядке репатриировались 64000 афганцев.
As the first State to voluntarily renounce nuclear weapons, Belarus called on the international community to bear in mind a strategic aim of the NPT: nuclear disarmament. Будучи первой страной, в добровольном порядке отказавшейся от обладания ядерным оружием, Беларусь призывает международное сообщество не терять из виду стратегическую цель ДНЯО - ядерное разоружение.
It was noted that the term was commonly used to describe the removal of an alien from the territory of a State, either voluntarily under threat of forced removal or forcibly. Было отмечено, что этот термин широко используется для обозначения удаления иностранцев с территории государства либо в добровольном порядке под угрозой принудительного выдворения, либо под принуждением.
The two-track approach, of course, is the dual one of assisting refugees close to the border to relocate to secure areas deeper within Guinea, while providing assistance to those who are making their way voluntarily across the borders. Подход по двум направлениям является, естественно, двойным и заключается в оказании помощи тем беженцам, которые находятся вблизи границы, в передвижении в безопасные районы в глубине Гвинеи при одновременном содействии тем, кто в добровольном порядке пытается перебраться через границы.
Больше примеров...
Собственному желанию (примеров 32)
Spiridonov had to leave "voluntarily". Спиридонову пришлось уволиться «по собственному желанию».
We will now hear witnesses who came here voluntarily. Теперь же выслушем добровольные свидетельства тех, кто явился по собственному желанию.
It has been suggested that past judges of ICTY, who voluntarily retired, could be appropriate candidates. Было отмечено, что надлежащими кандидатами могут быть бывшие судьи МТБЮ, которые ушли в отставку по собственному желанию.
He resigned voluntarily from his office in December 2004, but returned to the Prosecutor General's Office of Ukraine at the end of 2006. В декабре 2004 года уволился с должности по собственному желанию, но в конце 2006 года вернулся в Генеральную прокуратуру Украины.
Everything is simple: if deejays from Kyiv, Kharkiv, Lviv, Moscow and London voluntarily remix their songs - it means that this music is really worth something, does not it? Все просто: если их песни по собственному желанию ремиксуют диджеи из Киева, Харькова, Львова, Москвы и Лондона - значит, эта музыка действительно чего-то стоит, не так ли?
Больше примеров...
Добровольные взносы (примеров 18)
Over 50 Governments have now contributed voluntarily to this important operation. На сегодняшний день более 50 правительств сделали добровольные взносы на проведение этой важной операции.
The Committee noted that the General Assembly, in its resolution 52/160, had called upon States to contribute voluntarily to the trust funds. Комитет отметил, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 52/160 призвала государства вносить добровольные взносы в целевые фонды.
These costs did not cover the further development of the model and therefore Parties were invited to contribute voluntarily. Эти расходы не учитывают затрат на дальнейшее развитие модели, поэтому Сторонам предлагается делать добровольные взносы.
Member States were invited to contribute voluntarily to the account. Государствам-членам было предложено вносить добровольные взносы на этот счет.
Since 1992, Cyprus had voluntarily contributed an amount equal to one third of the budget of UNFICYP and would again do so for the current financial year, despite the heavy burden which such payments imposed on the people of Cyprus. С 1992 года Кипр делает добровольные взносы на сумму, равную одной трети бюджета ВСООНК, и вновь произведет аналогичный взнос на текущий финансовый год, несмотря на то, что такие выплаты налагают на население Кипра тяжелое бремя.
Больше примеров...
Добровольных началах (примеров 20)
Research in the United States has been conducted on the Commission's behalf, again voluntarily, by Thomas John Foley BA, JD. Исследовательской работой, ведшейся в интересах Комиссии в Соединенных Штатах, занимался, опять-таки на добровольных началах, Томас Джон Фоули (бакалавр искусств, доктор права).
At least tell me if Stefan is there voluntarily Хоть скажи помогает ли Стефан на добровольных началах
Combating corruption remained a high priority for Indonesia, which had participated voluntarily in a pilot programme to examine implementation of the United Nations convention on this matter. Борьба с коррупцией является приоритетной задачей для Индонезии, которая на добровольных началах участвовала в экспериментальной программе по рассмотрению осуществления соответствующей Конвенции Организации Объединенных Наций.
They all have in common that they are voluntarily funded, but, as will become clear from the following descriptions, there is considerable diversity in the manner in which these organizations mobilize resources. Все эти организации объединяет то, что их финансирование осуществляется на добровольных началах, однако, как станет ясно из последующего описания этих организаций, между ними существуют значительные различия в отношении используемых ими методов мобилизации ресурсов.
Primary trade-union organization of students of Lesya Ukrayinka Volyn state university is a voluntarily unprofitable organization, which on a voluntary basis without any limitations unites persons who study at Lesya Ukrayinka Volyn state university (students, graduate students) and acknowledge The Statute of the trade union. Первичная профсоюзная организация студентов Волынского государственного университета имени Леси Украинки - добровольная некоммерческая общественная организация, которая объединяет на добровольных началах без каких-либо ограничений лиц, обучающихся в Волынском государственном университете имени Леси Украинки (студентов, аспирантов) и признают Устав профсоюза.
Больше примеров...