Английский - русский
Перевод слова Voluntarily

Перевод voluntarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольно (примеров 2479)
The fact that there are countries that have voluntarily given up the nuclear option attests to this. Это подтверждается тем фактом, что существуют страны, которые добровольно отказались от обладания ядерным оружием.
The national has voluntarily acquired another nationality; нигерец, добровольно приобретающий иностранное гражданство;
You gave up custody of your children voluntarily? Вы добровольно отказались от опеки над своими детьми?
If the alien declines to leave the country voluntarily within three days, the expulsion order is immediately put into effect by the Ministry of Internal Affairs. Если иностранец отказывается добровольно покинуть страну в течение трех дней, решение о выдворении незамедлительно приводится в исполнение министерством внутренних дел.
The report concludes that interference with witnesses, particularly in the form of witness intimidation and their growing failure to appear voluntarily to testify, remains a grave concern. В докладе подчеркивается, что давление на свидетелей, особенно в форме запугивания, и участившиеся случаи, когда свидетели не являются добровольно для дачи показаний, по-прежнему вызывают серьезную озабоченность.
Больше примеров...
Добровольного (примеров 118)
The Mission was informed that mayors and members of some CVDCs had requested that those groups be dissolved voluntarily. Миссии стало известно о просьбе алькальдов и членов некоторых ДКГО относительно их добровольного роспуска.
Marriage would not be legalized without the consent of bride and bridegroom given voluntarily and freely. В отсутствие добровольного и свободного согласия со стороны невесты и жениха брак не может быть признан законным.
The possibility of voluntarily joining the civil defence service is expressly mentioned in the civil defence directives. Возможность добровольного поступления на службу в гражданской обороне специально предусмотрена в директивах, касающихся гражданской обороны.
Poverty, discrimination, environmental degradation, social and economic marginalization and inequity are some of the factors that create the conditions for children to be associated with armed forces or groups, forcibly or voluntarily. Нищета, дискриминация, ухудшение состояния окружающей среды, социально-экономическая маргинализация и неравенство - это некоторые из факторов, содействующих созданию условий для принудительного или добровольного участия детей в деятельности вооруженных сил или групп.
The Asia Pacific Economic Cooperation (APEC) process started in 1989 and has made considerable progress towards its objective of voluntarily removing barriers to trade in goods and services and investment among economies of the Pacific basin, which also contributes to strengthening multilateral liberalization. ЗЗ. Процесс в рамках Азиатско-тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества (АТЭС) начался в 1989 году и существенно продвинулся в достижении своей цели добровольного устранения барьеров на пути торговли товарами и услугами и инвестиций в странах Тихоокеанского бассейна, что также способствует укреплению многосторонней либерализации.
Больше примеров...
Добровольное (примеров 94)
At the same meeting, the presidency was urged to contact non-member countries in order to create greater awareness of the risks of missile proliferation as well as to encourage them to subscribe voluntarily to the MTCR guidelines. На том же совещании председательству было рекомендовано наладить контакты с третьими странами - нечленами с целью обеспечить более широкое осознание рисков ракетно-баллистического распространения, а также поощрять их добровольное присоединение к руководящим принципам РКРТ.
These could appear in an instrument containing a limited range of "hard" (mandatory) commitments for important priorities or strategic objectives that may not be possible or practicable for countries to undertake voluntarily. Они могли бы входить в инструмент, содержащий ограниченный набор "твердых" (связывающих) обязательств в отношении важных приоритетов или стратегических целей, добровольное принятие которых странами может оказаться невозможным или неосуществимым.
Goal 4 - Reduce Child Mortality: 1892 pregnant women have benefit from free, voluntarily and confidentially screening for HIV, 40 HIV infected pregnant women given medical treatment to prevent newborns from mother-child transmission in Bukavu and Kamituga/Mwenga, Democratic Republic of the Congo. Цель 4 - сокращение детской смертности: проведено бесплатное, добровольное и конфиденциальное обследование 1892 беременных женщин на предмет выявления ВИЧ, 40 инфицированных ВИЧ беременных женщин прошли лечение для предупреждения передачи инфекции от матери новорожденным в Букаву и Камитуге/Мвенге, Демократическая Республика Конго.
Voluntarily compensating for damages incurred or remedying the harm done; добровольное возмещение нанесенного ущерба или устранение причиненного вреда;
Some of the recruitment was coerced and others who joined "voluntarily" did so in circumstances that left them with no choice. В некоторых случаях дети вербуются в принудительном порядке, а в других случаях их "добровольное" вступление в вооруженные подразделения происходит при таких обстоятельствах, которые не оставляют им иного выбора.
Больше примеров...
Добровольных взносов (примеров 52)
It should be noted that all human rights programmes, which have been funded voluntarily by Member States, will require more funding as they expand. Следует отметить, что все программы в области прав человека, которые финансируются за счет добровольных взносов государств-членов, требуют бóльшего объема финансирования по мере своего расширения.
Lane believed that governmental rule was only tolerated by public opinion because the fact was not yet recognized that all the true purposes of the state could be carried out on the voluntary principle, just as churches could be sustained voluntarily. Лэйн полагал, что общественное мнение терпит правительственные законы только потому, что ещё не все признают факт, что все истинные цели государства могли бы быть выполнены на добровольной основе, так же, как церкви могут существовать за счёт добровольных взносов.
A few voluntarily funded United Nations agencies, including UNHCR and UNEP, receive a small portion of their funding from the regular assessed budget of the Organization, primarily to cover their administrative costs. Некоторые финансируемые за счет добровольных взносов учреждения системы Организации Объединенных Наций, в том числе УВКБ и ЮНЕП, получают небольшую долю своих финансов из регулярного бюджета Организации в основном для покрытия своих административных расходов.
Special Resources for CCD Finance (SRCF): the third account is made up of amounts contributed voluntarily by multilateral and bilateral donors. с) Счет специальных ресурсов для финансирования КБО (СРК): на третий счет зачисляются суммы добровольных взносов многосторонних и двусторонних доноров.
(e) To take into account, in line with national priorities, the agreed outcomes of conferences and meetings related to the Programme of Action in all activities that support its implementation, including voluntarily funded activities and research and training; ё) учитывать, сообразно национальным приоритетам, согласованные итоговые документы конференций и совещаний, посвященных Программе действий, во всей своей деятельности, способствующей ее осуществлению, включая деятельность, финансируемую за счет добровольных взносов, и исследовательскую и учебную деятельность;
Больше примеров...
Добровольному (примеров 46)
This involves improving their current conditions, while continuing to support their right to return voluntarily to their homes in safety and dignity. Речь идет об улучшении их существующего положения с одновременным продолжением усилий по их добровольному и безопасному возвращению в свои дома.
For example, the grant of a security interest to the creditor is said to enhance its ability to limit subsequent borrowings, increase the debtor's incentive to attempt to repay the loan voluntarily and facilitate restraint of the debtor's risky conduct. Например, утверждается, что предоставление кредитору обеспечительного интереса повышает его способность ограничивать последующие заимствования, стимулирует должника к добровольному возвращению ссуды и облегчает сдерживание рисковых операций должника.
Strongly advocate the need for the launching of aggressive national campaigns for voluntary HIV/AIDS testing and assist the affected Member States to develop policies and programmes aimed at encouraging their citizens to voluntarily take HIV/AIDS testing; а) решительно выступить за необходимость развертывания активных национальных кампаний по добровольному тестированию на ВИЧ/СПИД и оказать содействие затронутым государствам-членам в разработке политики и программ, направленных на поощрение их граждан к добровольному прохождению тестирования на ВИЧ/СПИД;
By voluntarily declaring stockpiles and facilities, by strictly adhering to the Convention timelines and by its record of verified compliance, India has sought to provide an example for other countries to emulate. Благодаря добровольному представлению информации о запасах и средствах, путем строгого соблюдения отведенных Конвенцией сроков, а также по причине ее положения в деле подлежащего проверки выполнения Конвенции Индия старалась явить собой пример, которому надлежит следовать.
If the alien fails to comply voluntarily with an enforceable removal order or refuses to accept assistance under a voluntary repatriation programme, a detention order may be issued for the purposes of accomplishing the alien's expulsion. Если находящийся в стране незаконно иностранец сам не согласится пройти процедуру высылки, которая стала обязательной, или воспользоваться программой помощи добровольному возвращению, то в отношении него может быть принято решение о задержании с целью последующей высылки.
Больше примеров...
Добровольным (примеров 21)
Public Prosecutor's Office officials do not generally bother to ascertain whether a confession has been voluntarily made. Представители прокуратуры обычно не утруждают себя проверкой того, было ли признание добровольным.
He also welcomed the fact that the strategy was to be based on the basic principle that IDPs had the choice to voluntarily return to their former places of residence or to integrate in another part of the country. Он также приветствовал тот факт, что эта стратегия должна строиться на основном принципе, в соответствии с которым у внутренне перемещенных лиц есть выбор между добровольным возвращением в места прежнего проживания или интегрированием в любой другой части страны.
Existing coordination mechanisms and agreements with the Government will have to ensure that all returns occur strictly in accordance with international law, and take place voluntarily and in safety and dignity. Существующие механизмы координации и соглашения с правительством должны будут обеспечить, чтобы возвращение происходило при строгом соблюдении норм международного права, чтобы оно было добровольным и чтобы были обеспечены безопасность и уважение достоинства.
Informed consent is valid only when documented prior to a medical procedure and provided voluntarily, meaning without coercion, undue influence or misrepresentation. Осознанное согласие действительно только в том случае, если оно было документально подтверждено до медицинской процедуры и было добровольным, то есть было получено без принуждения и без недолжного воздействия и не явилось результатом неправильной интерпретации.
For the first time, provision has been made for the armed forces to comprise both conscripts and persons serving voluntarily under contract. Provision has also been made for alternative military service. Впервые предусмотрено построение вооруженных сил на принципе сочетания всеобщей воинской обязанности с добровольным поступлением на военную службу по контракту, предусмотрена также возможность прохождения военной альтернативной службы.
Больше примеров...
По своей воле (примеров 25)
I got in this car voluntarily, and I'll get right back out if you don't take me where I want to go. Я сел в эту машину не по своей воле и я прямо сейчас выйду, если вы не отвезёте меня туда, куда я хочу.
Most were not there voluntarily. Большинство из них оказались там не по своей воле.
Some Governments continued to deny citizens their basic rights, in violation of international standards to which they had voluntarily subscribed. Отдельные правительства продолжают лишать своих граждан их основных прав, нарушая и международные нормы, к которым они, однако, присоединились по своей воле.
Had the author not voluntarily left the country by the fixed deadline, and had his deadline not been extended upon the request of the Committee, deportation proceedings ultimately would have been initiated by the authorities. Если автор по своей воле не покинет страну в установленный срок или если этот срок не будет продлен по просьбе Комитета, то в конечном итоге власти прибегнут к процедуре депортации.
I'm here voluntarily. Я здесь по своей воле.
Больше примеров...
Добровольную (примеров 15)
Many refugees opt to repatriate voluntarily to their areas of origin where they feel safe and protected by their own clan or tribe. Многие беженцы высказываются за добровольную репатриацию в родные места, где они чувствуют себя в безопасности под защитой своего клана или племени.
To explain why they voluntarily die, we would need a new system-level vocabulary. Чтобы пояснить их добровольную смерть, нам необходима новая лексика системного уровня.
In 1994, it was estimated that some 1.7 million refugees repatriated voluntarily to their countries of origin. Overall expenditure in 1994 on voluntary repatriation amounted to $173 million under all sources of funds. В 1994 году, по оценкам, порядка 1,7 миллиона беженцев добровольно возвратились в страны своего происхождения, при этом общий объем расходов на добровольную репатриацию составил 173 млн. долл. США, поступивших из всех источников финансирования.
A campaign was launched under the watchword, "A call to all those who can teach to participate voluntarily, and a call to all those who are illiterate to enrol in the campaign." Началась кампания под лозунгом "Призываем всех, кто может учить, оказать добровольную помощь, а всех неграмотных - участвовать в этой кампании".
Following the signing of a tripartite agreement between Senegal, a neighbouring country and UNHCR, 25,436 refugees had been voluntarily repatriated in safety and dignity between January 2008 and April 2012. Благодаря заключению трехстороннего соглашения между Сенегалом, одной из соседних стран и УВКБ за период с января 2008 года по апрель 2012 года удалось обеспечить добровольную репатриацию 25436 беженцев в условиях безопасности и при уважении их достоинства.
Больше примеров...
Добровольная (примеров 15)
The fact that a citizen is voluntarily unemployed may not serve as grounds for administrative, penal or other action against him or her. Добровольная занятость граждан не может служить основанием для их привлечения к административной, уголовной или иной ответственности.
Men perform compulsory military service from the age of 17 and may voluntarily enlist, with legal authorization, from the age of 15. Мужчин призывают на обязательную военную службу по достижении ими 17-летнего возраста, а с 15 лет разрешается добровольная запись в ряды вооруженных сил с разрешения суда.
Art. 258 Voluntarily giving oneself up as a prisoner Статья 258 Добровольная сдача в плен
Since January 2005, some 5,600 Liberian refugees have been voluntarily repatriated. С января 2005 года была осуществлена добровольная репатриация порядка 5600 либерийских беженцев.
A voluntary, non-legally binding policy framework for commitments or actions undertaken voluntarily at the national, sectoral, or global levels. а) добровольная, юридически не обязательная рамочная основа политики для обязательств или мер, принимаемых добровольно на национальном, секторальном или глобальном уровнях.
Больше примеров...
По доброй воле (примеров 14)
You came here voluntarily? Вы попали сюда по доброй воле?
These girls with you voluntarily? Эти девочки с тобой по доброй воле?
"of your own free will, voluntarily, no promise..." "по доброй воле, произвольно, без обещаний..."
According to the Laws of Oléron the whalemen of Biarritz, Saint-Jean-de-Luz, and the rest of the French Basque country were exempt from taxation, although they voluntarily gave the whales' tongues to the church as a gift. Согласно Олеронским свиткам, китобои Биаррица, Сен-Жан-де-Люза и остальной части французской Басконии освобождались от налогов, хотя по доброй воле они дарили китовые языки церкви.
You've voluntarily lived with a woman like me. Ты по доброй воле связал свою жизнь с женщиной вроде меня.
Больше примеров...
Добровольной основе (примеров 259)
There is also no equivalent of the close oversight and decision-making exercised by the management committees of the other voluntarily funded tribunals. Также не существует аналогов механизмов строгого надзора и принятия решений, которые имеются в руководящих комитетах других финансируемых на добровольной основе трибуналов.
This should encourage Member States to forego unnecessarily strict earmarking of the resources they contribute voluntarily. Это должно привести к тому, что государства-члены откажутся от практики чрезмерно жесткого целевого выделения ресурсов, которые они предоставляют на добровольной основе.
Transportation charges for equipment that was voluntarily donated combined with higher than anticipated costs for troop-contributing nations moving their contingent-owned equipment required additional resources. Расходы по транспортировке оборудования, предоставленного на добровольной основе, а также более высокие по сравнению с ожидавшимися расходы, понесенные странами, предоставляющими воинские контингенты, по доставке принадлежащего их контингентам оборудования, обусловили потребность в дополнительных ресурсах.
In addition to detailed product descriptions, this standard includes an option for purchasers to voluntarily select a conformity assessment authority within each contract. Помимо подробных описаний продукта, настоящий стандарт предусматривает для покупателей возможность выбирать на добровольной основе при заключении каждого контракта орган по оценке соответствия.
Invite countries to voluntarily report progress by utilizing the Environmentally Sustainable Transport Forum. приглашаем страны на добровольной основе представлять информацию о ходе работы Форуму по экологически безопасному транспорту.
Больше примеров...
Добровольном порядке (примеров 146)
Confidence-building measures have to be developed and agreed upon voluntarily. Меры укрепления доверия должны разрабатываться и согласовываться в добровольном порядке.
Developing countries may wish to accede voluntarily to particular policies and measures. развивающиеся страны, возможно, пожелают в добровольном порядке присоединиться к тем или иным видам политики и мер.
In the first six months of 2000, 64,000 Afghans voluntarily returned home. В течение первых шести месяцев 2000 года в добровольном порядке репатриировались 64000 афганцев.
The parties submitting the bill are not obliged to discuss the comments with the public but they can do so voluntarily. Стороны, представляющие законопроект, не обязаны обсуждать замечания с общественностью, однако они могут делать это в добровольном порядке.
"Taking note of the decisions taken by some Member States to voluntarily abolish the death penalty and by other Member States to apply a moratorium on executions". «принимая к сведению принятые рядом государств решения в добровольном порядке отменить смертную казнь и принятые другими государствами-членами решения о введении моратория на приведение смертных приговоров в исполнение».
Больше примеров...
Собственному желанию (примеров 32)
Out of 14 civil servants employed in 1991, 11 were still there in 1997. One person retired, and one left voluntarily. Из 14 чиновников, работавших в 1991 году, 11 продолжают трудиться в 1997 году, 1 человек вышел на пенсию, один ушел по собственному желанию.
Witnesses may also testify voluntarily. Свидетели также могут являться в суд по собственному желанию.
In 1997 approximately half (49.0 per cent) of the registered unemployed left their previous job voluntarily. В 1997 году среди зарегистрированных около половины (49,0%) граждан - уволенные по собственному желанию.
Fisher wouldn't have taken it voluntarily. Фишер не принял бы его по собственному желанию.
To be questioned in the presence of counsel, unless the person has voluntarily waived his or her right to counsel. быть допрашиваемым в присутствии защитника, если только лицо само не отказалось по собственному желанию от услуг защитника.
Больше примеров...
Добровольные взносы (примеров 18)
The Committee noted that the General Assembly, in its resolution 52/160, had called upon States to contribute voluntarily to the trust funds. Комитет отметил, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 52/160 призвала государства вносить добровольные взносы в целевые фонды.
Member States were invited to contribute voluntarily to the account. Государствам-членам было предложено вносить добровольные взносы на этот счет.
(c) Encourages Member States to contribute voluntarily to the special account established for the Programme for Change and Organizational Renewal; с) призывает государства-члены вносить добровольные взносы на специальный счет для Программы преобразований и обновления Организации;
All contributions to the Environment Fund remain voluntary and each State reserves the right to determine whether or not it wishes to contribute voluntarily to the Fund. Все взносы в Фонд окружающей среды по-прежнему являются добровольными, и каждое государство резервирует за собой право решать, желает ли оно перечислять свои добровольные взносы в Фонд.
It would welcome the decision by a number of States to make contributions to the trust fund, would encourage States to contribute voluntarily to the fund and would request the Secretary-General to establish another similar trust fund for other developing countries not covered by the initial trust fund. Она приветствует решение ряда государств внести взносы в целевой фонд, предлагает государствам вносить добровольные взносы в этот целевой фонд и просит Генерального секретаря учредить еще один аналогичный целевой фонд для других развивающихся стран, которые не охвачены первоначально созданным целевым фондом.
Больше примеров...
Добровольных началах (примеров 20)
The Civil Liberties Commissioners voluntarily engage in human rights protection activities among community residents. Уполномоченные по гражданским свободам на добровольных началах проводят среди жителей общины мероприятия по защите прав человека.
Research in the United States has been conducted on the Commission's behalf, again voluntarily, by Thomas John Foley BA, JD. Исследовательской работой, ведшейся в интересах Комиссии в Соединенных Штатах, занимался, опять-таки на добровольных началах, Томас Джон Фоули (бакалавр искусств, доктор права).
They all have in common that they are voluntarily funded, but, as will become clear from the following descriptions, there is considerable diversity in the manner in which these organizations mobilize resources. Все эти организации объединяет то, что их финансирование осуществляется на добровольных началах, однако, как станет ясно из последующего описания этих организаций, между ними существуют значительные различия в отношении используемых ими методов мобилизации ресурсов.
The Secretary-General wishes to express his sincere appreciation to those Member States which have voluntarily undertaken the renovation, cleaning and other necessary maintenance of their gifts, in particular in connection with the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization. Генеральный секретарь хотел бы выразить искреннюю признательность тем государствам-членам, которые на добровольных началах обеспечивали реставрацию и чистку этих даров, а также другой необходимый уход, в частности в связи с празднованием пятидесятой годовщины Организации.
But it is expected that they will associate themselves with the INDE enterprise voluntarily, once they realize the overall benefits that may result from their support. Вместе с тем, предполагается, что они присоединятся к деятельности в рамках ИНДЕ на добровольных началах, когда поймут, какие в целом преимущества может принести им их поддержка.
Больше примеров...