Английский - русский
Перевод слова Voluntarily

Перевод voluntarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольно (примеров 2479)
In 2012, an estimated 526,000 refugees were able to return home voluntarily, a level consistent with 2011. В 2012 году примерно 526000 беженцев смогли возвратиться домой добровольно, что составляет уровень 2011 года.
Following the 1939 general election, she retired voluntarily. После парламентских выборов 1939 года добровольно ушла с поста.
First, the seven remaining fugitives are less likely to accept to surrender voluntarily than the accused who were transferred in the first part of this year. Во-первых, менее вероятно, что семь остающихся на свободе человек согласятся сдаться добровольно в сравнении с обвиняемыми, которые были доставлены в первой половине года.
(c) Continue to take measures to ensure that all military recruits meet the minimum age recruitment of 18 years and that they enter voluntarily; с) продолжать принимать меры с целью обеспечения того, чтобы все новобранцы соответствовали минимальному возрасту призыва, составляющему 18 лет, и чтобы они вступали в ряды вооруженных сил добровольно;
As of 25 January, an estimated 3,000 Rwandan refugees from Ntamba had crossed into the United Republic of Tanzania, more than 11,000 had returned to the Ntamba site, while a group of 140 chose to return voluntarily to Rwanda. По состоянию на 25 января границу с Объединенной Республикой Танзанией пересекли около 3000 руандийских беженцев, более 11000 беженцев вернулись в лагерь Нтамба, а группа из 140 беженцев решила добровольно вернуться в Руанду.
Больше примеров...
Добровольного (примеров 118)
It is imperative that adequate security conditions are established within Kosovo so refugees can return voluntarily and reintegrate. Настоятельно необходимо создать в Косово адекватные безопасные условия для добровольного возвращения беженцев и их реинтеграции.
Initiate voluntarily monitoring the actions taken by the countries involved in the Global Health and Foreign Policy initiative. Приступить к проведению добровольного мониторинга действий стран, участвующих в реализации инициативы «Здоровье населения мира и внешняя политика».
Responsibility accounted for a large part of international law, which held as a principle that States could voluntarily select means for peacefully settling disputes, primarily those set out in Article 33 of the Charter of the United Nations. Сфера ответственности охватывает огромную часть международного права, в котором действует принцип добровольного выбора средств мирного урегулирования споров, в первую очередь тех, которые указаны в статье ЗЗ Устава Организации Объединенных Наций.
Complementing the principles outlined in the Lucens Guidelines, this operational strategy provides a number of concrete, practical activities that can be voluntarily undertaken by parties to conflict with a view to implementing a voluntary commitment to further refrain from using schools for military purposes. Дополняя принципы, изложенные в Люценских руководящих принципах, эта оперативная стратегия предусматривает конкретные практические меры, которые могут быть добровольно приняты сторонами конфликта с целью выполнения добровольного обязательства и далее воздерживаться от использования школ в военных целях.
Mr. Ewomsan would also like to know more about the living conditions of the refugees, mainly from the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, in the Nampula and Maratane camps; in particular, had any of those refugees voluntarily returned to their own countries? Г-н Эвомсан также хотел бы получить дополнительную информацию об условиях жизни беженцев, прибывших главным образом из Демократической Республики Конго и Руанды, в лагерях Нампула и Маратане, в частности сведения о случаях добровольного возвращения этих беженцев в свои страны.
Больше примеров...
Добровольное (примеров 94)
A number of delegations congratulated the Government on the quality of its presentation and report and on having voluntarily submitted to the review. Ряд делегаций поблагодарил правительство за высокое качество сообщения и доклада, а также за добровольное предложение провести обзор по этой стране.
Some national NGOs with gender focus and experience also have been participating voluntarily in many of the committee activities and events. Во многих проектах и инициативах Комитета активное добровольное участие принимают также некоторые национальные НПО, специализирующиеся на гендерной проблематике и обладающие опытом в этой области.
In particular, a series of team building activities have been organized for screening, identification of asylum-seekers among irregular migrants and providing facilitation to those who wish to voluntarily return to their country of origin. В частности, был организован ряд занятий по обеспечению тесного взаимодействия при проверке нелегальных мигрантов, выявлении среди них лиц, ищущих убежища, и оказании содействия тем, кто выражает добровольное желание вернуться в страну происхождения.
Therefore we call on the United Nations to support all countries that voluntarily decide to embark on the process of making the United Nations system work in a more coherent manner at the country level. Поэтому мы призываем Организацию Объединенных Наций поддержать все страны, которые приняли добровольное решение присоединиться к этому процессу, направленному на то, чтобы система Организации Объединенных Наций работала более слаженно на страновом уровне.
To accommodate the construction of dams, indigenous peoples have been resettled or relocated, both voluntarily and involuntarily. В связи со строительством плотин осуществляется добровольное и принудительное переселение/перемещение коренного населения.
Больше примеров...
Добровольных взносов (примеров 52)
As an entirely voluntarily funded organization, donor support for WFP is heavily dependent on the quality of its field projects and on the level of its accountability to stakeholders. С учетом того, что МПП является организацией, полностью финансируемой за счет добровольных взносов, ее поддержка со стороны доноров в значительной степени зависит от качества ее проектов на местах и от уровня ее отчетности перед входящими в нее членами.
She further stated that while she could not speak for the broader United Nations system, it was known that some voluntarily funded organizations, as well as some specialized agencies, were confronted with similar financial constraints. Она далее заявила, что, хотя она не может говорить от имени системы Организации Объединенных Наций в целом, известно, что некоторые организации, финансируемые за счет добровольных взносов, а также ряд специализированных учреждений сталкиваются с аналогичными финансовыми ограничениями.
It is recommended that the General Assembly considers the establishment of a voluntarily funded international investment support centre for least developed countries under the auspices of the United Nations and also the related institutional and other matters. Рекомендуется, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела вопрос о создании финансируемого за счет добровольных взносов международного центра поддержки инвестиций для наименее развитых стран под эгидой Организации Объединенных Наций, а также смежные организационные и другие вопросы.
As a voluntarily funded United Nations organization, the costs for UNU postgraduate degree programmes will be met from existing core resources as well as specific programme contributions from foundations, private sector entities and individuals. Поскольку Университет является организацией Организации Объединенных Наций, финансируемой за счет добровольных взносов, расходы на программы УООН по подготовке специалистов с учеными степенями будут покрываться за счет существующих основных ресурсов, а также взносов на конкретные программы со стороны фондов, предприятий частного сектора и отдельных лиц.
The ability of the Agency to provide this assistance is entirely dependent on sufficient voluntarily contributed funds being made available to it annually. Возможности Агентства по оказанию такой помощи целиком зависят от ежегодного предоставления ему достаточного количества средств, вносимых в качестве добровольных взносов.
Больше примеров...
Добровольному (примеров 46)
Firms had more incentives to cooperate voluntarily if they were confident about confidential treatment. У компаний появляется больше стимулов к добровольному сотрудничеству, если они уверены, что конфиденциальность не будет нарушаться.
Moreover, we strongly condemn all acts of intimidation, violence and murder, especially those intended to deter refugees and displaced persons from returning voluntarily. Кроме того, мы решительно осуждаем все акты запугивания, насилия и убийств, в том числе акты, направленные на противодействие добровольному возвращению беженцев и перемещенных лиц.
At the same time, everything possible must be done to create conditions that will encourage former combatants to return voluntarily to their homes, and enable them to be settled safely. В то же время необходимо сделать все возможное для создания условий, благоприятствующих добровольному возвращению бывших комбатантов в свои дома и безопасному их проживанию там.
Measures should also be taken at the national level, with international cooperation, as appropriate, in accordance with the Charter of the United Nations, to create conditions for internally displaced persons to voluntarily return to their places of origin. На национальном уровне необходимо также принять соответствующие меры в рамках международного сотрудничества согласно Уставу Организации Объединенных Наций для создания условий, способствующих добровольному возвращению в их родные места лиц, перемещенных внутри страны.
At the national level, those - including non-Development Assistance Committee donors and the private sector - should be encouraged to voluntarily engage in mutual accountability and report on their specific development cooperation activities. Следует привлекать таких партнеров на национальном уровне - в том числе доноров, не входящих в Комитет содействия развитию, и представителей частного сектора - к добровольному участию в системе взаимной подотчетности и составлению докладов об их конкретной деятельности в области сотрудничества в целях развития.
Больше примеров...
Добровольным (примеров 21)
He also welcomed the fact that the strategy was to be based on the basic principle that IDPs had the choice to voluntarily return to their former places of residence or to integrate in another part of the country. Он также приветствовал тот факт, что эта стратегия должна строиться на основном принципе, в соответствии с которым у внутренне перемещенных лиц есть выбор между добровольным возвращением в места прежнего проживания или интегрированием в любой другой части страны.
He believes that these views are important and hopes that any returns take place in consultation with affected individuals and communities, with the necessary measures and safeguards in place for people to return voluntarily in safety and with dignity, and to ensure their reintegration. Он считает эти мнения важными и надеется, что любые процессы возвращения будут проходить на основе консультаций с затронутым населением и общинами при наличии необходимых мер и гарантий, с тем чтобы возвращение было добровольным, безопасным и достойным и сопровождалось реинтеграцией.
It is our hope that the permanent memorial will become a reality through the generous contributions received voluntarily from Member States, as well as the resource mobilization activities that will be organized by the Permanent Memorial Committee. Мы надеемся, что благодаря щедрым добровольным взносам государств-членов, равно как деятельности по мобилизации ресурсов, которой будет заниматься Комитет по возведению постоянного мемориала, этот мемориал станет реальностью.
He gave that confession voluntarily. Его признание было добровольным.
In some instances, women accept these arrangements or are obliged to appear to accept them voluntarily in order to escape from an abusive relationship. В некоторых случаях женщины соглашаются с этим или оказываются вынуждены принять это внешне добровольным образом, чтобы благодаря этому вырваться из нездоровых отношений со своим партнером.
Больше примеров...
По своей воле (примеров 25)
they believe that she left voluntarily. И они уверены, что она ушла по своей воле.
Most were not there voluntarily. Большинство из них оказались там не по своей воле.
'Cause every time you say it, it sounds like you're in here voluntarily. У меня такое впечатление, что ты тут по своей воле.
Because it wasn't voluntarily, I can tell you that. Могу вам сказать, он сидел там не по своей воле.
On the question of persecution, he said that, with the exception of some Roma who had been persecuted in Kosovo, all those who had come to Montenegro had done so of their own accord and continued to live there voluntarily. Обращаясь к вопросу о преследовании, оратор говорит, что за исключением нескольких рома, которые подверглись преследованиям в Косово, все лица, прибывшие в Черногорию, сделали это по собственному желанию и остаются в стране по своей воле.
Больше примеров...
Добровольную (примеров 15)
Most Liberian refugees residing in neighbouring countries had expressed their desire to return home voluntarily. Большинство либерийских беженцев, находящихся в соседних странах, заявили о своем желании провести добровольную репатриацию.
Ultimately, with patient counselling and confidence-building, 11 of the 19 leaders apprehended in Kinshasa voluntarily agreed to be repatriated and were returned to Rwanda on 22 January. В конечном счете, благодаря продолжительным индивидуальным беседам и мерам укрепления доверия 11 из 19 арестованных в Киншасе лидеров согласились на добровольную репатриацию и 22 января были возвращены в Руанду.
The migrant, a Nigerian, finally agreed to be voluntarily repatriated to his country of origin, and his case was submitted to the International Organization for Migration in February. Этот мигрант, являющийся выходцем из Нигерии, в конечном итоге согласился на добровольную репатриацию в свою страну происхождения, и в феврале его дело было передано Международной организации по миграции.
A 15-month-long programme to repatriate them voluntarily or regularize their stay, under the auspices of the International Organization for Migration and with assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, began in January 1997. В январе 1997 года под эгидой Международной организации по миграции и при содействии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев началось осуществление 15-месячной программы, направленной на добровольную репатриацию этих людей или законодательное оформление их пребывания.
Some 168,000 Burundian refugees had been repatriated voluntarily, but the pace had been unsatisfactory in large part because of the poor integration capacity in Burundi. Добровольную репатриацию прошли примерно 168 тыс. бурундийских беженцев, однако темпы оказались неудовлетворительными главным образом из-за нехватки возможностей для интеграции в Бурунди.
Больше примеров...
Добровольная (примеров 15)
The fact that a citizen is voluntarily unemployed may not serve as grounds for administrative, penal or other action against him or her. Добровольная занятость граждан не может служить основанием для их привлечения к административной, уголовной или иной ответственности.
Target 2008: 5,000 weapons surrendered voluntarily and destroyed by national authorities Целевой показатель на 2008 год: добровольная сдача 5000 единиц оружия и их уничтожение национальными властями
Of course, to achieve that objective, the accused must continue to be arrested and to surrender voluntarily at a sustained rate. Это, конечно, будет возможным при условии, что аресты и добровольная сдача обвиняемых будут по-прежнему идти постоянными темпами.
For states to voluntarily limit themselves is unique in human history. Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества.
A voluntary, non-legally binding policy framework for commitments or actions undertaken voluntarily at the national, sectoral, or global levels. а) добровольная, юридически не обязательная рамочная основа политики для обязательств или мер, принимаемых добровольно на национальном, секторальном или глобальном уровнях.
Больше примеров...
По доброй воле (примеров 14)
We do not put red up on the board voluntarily. Мы больше по доброй воле писать красным на доске не будем.
And you leave voluntarily. И ты уходишь по доброй воле.
Well... now that you're leaving voluntarily, it all becomes very civilized. Ну... раз вы уезжаете по доброй воле, всё будет цивильно.
They do not move voluntarily, but out of a state of necessity. Они перемещаются не по доброй воле, а из-за необходимости.
According to the Laws of Oléron the whalemen of Biarritz, Saint-Jean-de-Luz, and the rest of the French Basque country were exempt from taxation, although they voluntarily gave the whales' tongues to the church as a gift. Согласно Олеронским свиткам, китобои Биаррица, Сен-Жан-де-Люза и остальной части французской Басконии освобождались от налогов, хотя по доброй воле они дарили китовые языки церкви.
Больше примеров...
Добровольной основе (примеров 259)
Transportation charges for equipment that was voluntarily donated combined with higher than anticipated costs for troop-contributing nations moving their contingent-owned equipment required additional resources. Расходы по транспортировке оборудования, предоставленного на добровольной основе, а также более высокие по сравнению с ожидавшимися расходы, понесенные странами, предоставляющими воинские контингенты, по доставке принадлежащего их контингентам оборудования, обусловили потребность в дополнительных ресурсах.
It collects information on military expenditures submitted voluntarily by Member States and publishes this annually, through a consolidated report to the General Assembly. Она предусматривает сбор информации о военных расходах, на добровольной основе представляемой государствами-членами, и ее ежегодное издание в виде сводного доклада Генеральной Ассамблее.
With the assistance of the secretariats and, if required, additional specialist input voluntarily supplied by other interested parties; and с использованием возможностей секретариатов и, при необходимости, с дополнительным привлечением специалистов, чьи соображения будут на добровольной основе представлены другими заинтересованными сторонами;
This principle must be reflected in the text, ensuring the balance between different types of mitigation approaches which developing country Parties may voluntarily choose from at their discretion.] Этот принцип должен быть отражен в тексте, обеспечивая тем самым сбалансированность различных типов подходов к деятельности по предотвращению изменения климата, которые Стороны, являющиеся развивающимися странами, могут выбирать на добровольной основе по своему усмотрению.]
Register voluntarily their unilateral NAMAS; Ь) на добровольной основе регистрируется их односторонние НАМА.
Больше примеров...
Добровольном порядке (примеров 146)
Confidence-building measures have to be developed and agreed upon voluntarily. Меры укрепления доверия должны разрабатываться и согласовываться в добровольном порядке.
In addition, 130 political parties in 61 countries had voluntarily adopted quotas (see). Кроме того, 130 политических партий в 61 стране приняли системы квот в добровольном порядке (см.).
Despite the enormous difficulties, at least 100,000 Afghans continue to be repatriated voluntarily each year. Несмотря на огромные трудности, каждый год не менее 100000 афганцев в добровольном порядке возвращаются домой.
The National Land Fund (FONATIERRA) was set up by Decree No. 754-92 to purchase land from private individuals who offered voluntarily to sell it to the State. В соответствии с Указом 754-92 был создан Фонд приобретения земель (ФОНАТИЕРРА) с целью скупки земель у частных лиц, которые в добровольном порядке продавали ее государству.
This scheme provides a national defined contribution vehicle through which employers, self-employed individuals and other individuals within the Falkland Islands can make contributions under employer-employee agreements or voluntarily during their working lives and receive a pension upon retirement. Эта система представляет собой четко определенный национальный механизм, посредством которого работодатели, самостоятельно занятые лица и другие жители Фолклендских островов могут вносить взносы в рамках трудовых соглашений или в добровольном порядке на протяжении всей своей трудовой жизни и получать пенсию после выхода в отставку.
Больше примеров...
Собственному желанию (примеров 32)
I thought Ickarus here voluntarily Saturday Я думала, что Иккарус находится здесь по собственному желанию.
In 2007, Creative voluntarily delisted itself from NASDAQ, where it had the symbol of CREAF. В 2007 году Creative по собственному желанию исключает свои акции из листинга NASDAQ, где её акции обращались под обозначением CREAF.
On the question of persecution, he said that, with the exception of some Roma who had been persecuted in Kosovo, all those who had come to Montenegro had done so of their own accord and continued to live there voluntarily. Обращаясь к вопросу о преследовании, оратор говорит, что за исключением нескольких рома, которые подверглись преследованиям в Косово, все лица, прибывшие в Черногорию, сделали это по собственному желанию и остаются в стране по своей воле.
To be questioned in the presence of counsel, unless the person has voluntarily waived his or her right to counsel. быть допрашиваемым в присутствии защитника, если только лицо само не отказалось по собственному желанию от услуг защитника.
Everything is simple: if deejays from Kyiv, Kharkiv, Lviv, Moscow and London voluntarily remix their songs - it means that this music is really worth something, does not it? Все просто: если их песни по собственному желанию ремиксуют диджеи из Киева, Харькова, Львова, Москвы и Лондона - значит, эта музыка действительно чего-то стоит, не так ли?
Больше примеров...
Добровольные взносы (примеров 18)
An appeal to developed States to contribute voluntarily to the participation of representatives from developing States is included in the General Assembly resolution. Призыв к развитым государствам предоставить добровольные взносы на участие представителей из развивающихся государств включен в резолюцию Генеральной Ассамблеи.
Also invites multilateral agencies, Governments, the private sector and civil society to contribute voluntarily, wherever possible, to the Opportunities Fund; З. предлагает также многосторонним учреждениям, правительствам, частному сектору и гражданскому обществу, по мере возможности, вносить добровольные взносы в Фонд возможностей;
Encourages all States to contribute voluntarily and requests the United Nations programmes and specialized agencies to provide the assistance and support necessary to prepare for free and fair multi-party elections in Angola; рекомендует всем государствам внести добровольные взносы и просит программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций оказать помощь и поддержку, необходимые для подготовки свободных и справедливых многопартийных выборов в Анголе;
The secretariat will approach donors in a position to do so to contribute voluntarily to support the participation of developing countries in the sessions of the Environment Assembly and the Committee of Permanent Representatives; Секретариат будет обращаться к донорам, которые в состоянии сделать это, с просьбой вносить добровольные взносы в поддержку участия развивающихся стран в сессиях Ассамблеи по окружающей среде и Комитета постоянных представителей;
It would welcome the decision by a number of States to make contributions to the trust fund, would encourage States to contribute voluntarily to the fund and would request the Secretary-General to establish another similar trust fund for other developing countries not covered by the initial trust fund. Она приветствует решение ряда государств внести взносы в целевой фонд, предлагает государствам вносить добровольные взносы в этот целевой фонд и просит Генерального секретаря учредить еще один аналогичный целевой фонд для других развивающихся стран, которые не охвачены первоначально созданным целевым фондом.
Больше примеров...
Добровольных началах (примеров 20)
All the activities of its members were made and are still being made fully voluntarily. Вся деятельность членов Ассоциации велась и ведется на добровольных началах.
China has focused on the rural sector through new rural cooperative medical insurance schemes in which farmers participate voluntarily. В Китае основное внимание уделяется аграрному сектору на базе новых схем медицинского страхования сельских кооперативов, в которых фермеры участвуют на добровольных началах.
At least tell me if Stefan is there voluntarily Хоть скажи помогает ли Стефан на добровольных началах
Combating corruption remained a high priority for Indonesia, which had participated voluntarily in a pilot programme to examine implementation of the United Nations convention on this matter. Борьба с коррупцией является приоритетной задачей для Индонезии, которая на добровольных началах участвовала в экспериментальной программе по рассмотрению осуществления соответствующей Конвенции Организации Объединенных Наций.
Transparency towards international organizations (to provide relevant information voluntarily where a legal basis does not exist or is under preparation), especially in the field of activities related to nuclear items. Обеспечение транспарентности в деятельности международных организаций (для предоставления соответствующей информации на добровольных началах в тех случаях, когда правовая база для этого отсутствует или находится на этапе формирования), особенно в сфере деятельности, связанной с ядерными материалами.
Больше примеров...