Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебное разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Судебное разбирательство"

Примеры: Trial - Судебное разбирательство
Finally, it had established standards to guarantee the right to a fair trial. И наконец, он разработал стандарты для гарантирования права на справедливое судебное разбирательство.
The Butare trial is ongoing and is expected to continue into 2007. Судебное разбирательство по делу Бутаре продолжается и, как ожидается, будет продолжаться и в 2007 году.
The President also expects that the Butare trial will continue beyond 24 June 2007. Кроме того, Председатель ожидает, что судебное разбирательство по делу Бутаре будет продолжаться и после 24 июня 2007 года.
In both cases, the trial is still pending. В обоих случаях судебное разбирательство пока не начиналось.
The Constitution guarantees a fair trial for everyone in accordance with internationally accepted norms and practices. Конституция гарантирует право на справедливое судебное разбирательство каждому в соответствии с международно признанными нормами и практикой.
No criminal charges were filed against them and there was no intention of bringing them to trial. Им не было предъявлено никаких уголовных обвинений, и власти не намеревались проводить в их отношении судебное разбирательство.
The rights of women to access equal to that of men to due process and a fair trial are secured at the Constitutional level. Права женщин на равный с мужчинами доступ к правосудию и справедливое судебное разбирательство закреплены на конституционном уровне.
The Government refutes the allegations concerning the violations of a fair trial. It states that the procedure was strictly followed. Правительство опровергает утверждения о каких-либо нарушениях права на справедливое судебное разбирательство, настаивая на том, что все процессуальные нормы были неукоснительно соблюдены.
(b) The proceedings against Mr. Marynich gravely violate the right to a fair trial. Ь) в ходе процесса по делу г-на Маринича были допущены грубые нарушения права на справедливое судебное разбирательство.
The sentence of death was passed and carried out, in violation of the right to a fair trial. Смертный приговор был вынесен и приведен в исполнение в нарушение права на справедливое судебное разбирательство.
Recent events that had led to the suspension of proceedings and the widespread lack of security confirmed his concerns that physical conditions made a proper trial impossible. Недавние события, которые привели к временной приостановке судебных разбирательств, и повсеместное отсутствие безопасности подтверждают его обеспокоенность в отношении того, что существующие физические условия делают надлежащее судебное разбирательство невозможным.
Subject matter: Confession under alleged torture, unfair trial Тема сообщения: Признание, предположительно полученное с помощью пыток, несправедливое судебное разбирательство
If the charges are confirmed, the trial will commence thereafter. Если пункты обвинения будут утверждены, то затем начнется судебное разбирательство.
The trial started on 10 September 2001. Судебное разбирательство началось 10 сентября 2001 года.
The trial commenced on 12 February 2002, and the accused has chosen to represent himself in these proceedings. Судебное разбирательство началось 12 февраля 2002 года, и обвиняемый решил сам представлять свои интересы на этом процессе.
A provisional date for trial was set for 4 July 2002. Судебное разбирательство было предварительно намечено на 4 июля 2002 года.
4.3 The initial trial started in July 1998, but was aborted due to the illness of counsel for the co-accused. 4.3 Предварительное судебное разбирательство было начато в июле 1998 года и затем прекращено из-за болезни адвоката сообвиняемого.
The second trial started on 9 November 1998 in the Supreme Court of Queensland. Второе судебное разбирательство было начато 9 ноября 1998 года в Верховном суде Квинсленда.
The author's trial in the District Court of Samarkand took place on 3 December 1997 and it was very short. 2.4 Судебное разбирательство дела автора состоялось 3 декабря 1997 года в Районном суде Самарканда и было очень коротким.
The Office advised on due process rights and trial procedures, and addressed issues relating to legal representation and access to justice. Отделение предоставляло консультации по вопросам прав на надлежащее судебное разбирательство и процедур судебного разбирательства и рассматривало проблемы, касавшиеся юридического представительства и доступа к правосудию.
Material available to the Committee indicated that investigations into alleged cases of torture in Indonesia rarely went to trial. Имеющиеся у Комитета материалы свидетельствуют о том, что по итогам расследований случаев применения пыток в Индонезии очень редко проводится судебное разбирательство.
At the end of 2008 the trial was continuing. По состоянию на конец 2008 года судебное разбирательство продолжалось.
If extradited he would be at risk of an unfair trial. В случае удовлетворения этого запроса ему грозит несправедливое судебное разбирательство.
The trial began on November 7, 1968 and lasted one week. Новое судебное разбирательство началось 7 ноября 1968 года и длилось неделю.
On March 2, 2015, a preliminary hearing began to determine if there is sufficient evidence to proceed to trial. 2 марта 2015 года предварительные слушания начались с определения того, есть ли у обвинения достаточные доказательства, чтобы начать судебное разбирательство.