Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебное разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Судебное разбирательство"

Примеры: Trial - Судебное разбирательство
Another treason trial stemming from the events of 2nd of August 1999 is currently under way in Oshakati High Court. Судебное разбирательство третьего дела о государственной измене, связанного с событиями 2 августа 1999 года, проводится в Высоком суде города Ошакати.
One of the more common complaints and prosecuted breaches of human rights in Fiji is the right to a fair trial. К числу наиболее частых нарушений прав человека на Фиджи, которые становятся предметом жалоб и судебных разбирательств, являются нарушения права на справедливое судебное разбирательство.
Every person in Fiji charged with an offence has the right to a fair trial before a court of law. Любой житель Фиджи, против которого выдвинуты обвинения в совершении преступления, имеет право на справедливое судебное разбирательство.
ICJ requested Human Rights Council to call on Belarus to ensure the right to a fair trial, as provided under international standards. МКЮ обратилась к Совету по правам человека с просьбой призвать Беларусь обеспечить выполнение права на справедливое судебное разбирательство в соответствии с международными нормами.
To ensure for all the right to a fair trial (Netherlands); обеспечить для всех право на справедливое судебное разбирательство (Нидерланды);
An initial hearing was held in June 2011, and the trial is slated to begin in the latter half of 2011. Предварительное слушание состоялось в июне 2011 года, а судебное разбирательство планируется начать во второй половине 2011 года.
2.16 The author submits that the trial, which lasted from 23 to 30 December 2004, was neither independent nor unbiased. 2.16 Автор сообщает, что судебное разбирательство, длившееся с 23 по 30 декабря 2004 года, не было ни независимым, ни беспристрастным.
The author considers that his trial was unreasonably prolonged, in violation of article 14, paragraph 3 (c) of the Covenant. По мнению автора, судебное разбирательство его дела было неоправданно затянутым в нарушение пункта З с) статьи 14 Пакта.
It notes that the State party confined itself to stating that the author's trial was carried out in accordance with Nepalese law. Комитет отмечает, что государство-участник ограничилось заявлением о том, что судебное разбирательство дела автора проводилось в соответствии с непальским законодательством.
The trial of Zdravko Tolimir, a former high-ranking official of the Bosnian Serb Army (VRS), started on 26 February 2010. 26 февраля 2010 года началось судебное разбирательство по делу Здравко Толимира, бывшего высокопоставленного официального лица Боснийско-сербской армии (БСА).
Most of the men claimed that they had only been granted access to lawyers at the start of their trial, four months after being arrested. Большая часть этих людей утверждала, что им был предоставлен доступ к адвокатам через четыре месяца после ареста, когда началось судебное разбирательство.
Witness protection measures should be consistent with the principles of the right to fair trial, and should be an integral part of the justice sector strategy. Меры защиты свидетелей должны согласовываться с принципом и правом на справедливое судебное разбирательство и стать неотъемлемой частью стратегии действий в сфере правосудия.
Accused persons also have a right to a public trial, except where their case relates to issues such as privacy, public morals and national security. Обвиняемые также имеют право на публичное судебное разбирательство, за исключением тех случаев, когда рассматриваемое дело затрагивает такие аспекты, как частная жизнь, общественная нравственность и национальная безопасность.
It welcomed the current trial against Duch and hoped that the Extraordinary Chambers would play an important role in respect of human rights and the fight against impunity. Она приветствовала проводимое в настоящее время судебное разбирательство в отношении Дача и выразила надежду на то, что Чрезвычайные палаты сыграют важную роль в плане соблюдения прав человека и борьбы с безнаказанностью.
Although it has concluded its first decade of existence, the Court has yet to complete its first trial. Хотя этот Суд и существует уже целое десятилетие, ему еще только предстоит завершить свое первое судебное разбирательство.
The right of all persons to have their case heard at a fair trial by a competent court was guaranteed under article 13 (3) of the Constitution. Право любого лица на справедливое судебное разбирательство компетентным судом гарантируется статьей 13 (пункт 3) Конституции.
The trial was restarted on the basis of a new indictment submitted by the Attorney-General's Office on 26 or 28 May 2009. Судебное разбирательство было возобновлено на основании нового обвинения, предъявленного прокуратурой 26 или 28 мая 2009 года.
The Supreme Court found that the Court of Appeal violated the right of the accused to a fair trial. Верховный суд счел, что Апелляционный суд нарушил право обвиняемых на справедливое судебное разбирательство.
However, according to the reply, in the court, the accused's right to impartial trial was fully observed. Однако, согласно полученному от правительства ответу, на суде право обвиняемых на беспристрастное судебное разбирательство было полностью соблюдено.
The Working Group recommends the Government of Bhutan to ensure a fair trial to Ms. Wangmo in accordance with domestic and international law. Рабочая группа рекомендует правительству Бутана обеспечить справедливое судебное разбирательство в отношении г-жи Вангмо в соответствии с законодательством страны и нормами международного права.
In this context, the source argues that minimum international standards as enshrined in the right to a fair trial have not been respected. В этой связи источник утверждает, что не были соблюдены минимальные международные нормы, заложенные в праве на справедливое судебное разбирательство.
Uwimana and Mukakibibi is arbitrary as a result of grave breaches of their right to a fair trial. г-жи Мукакибиби является произвольным и следствием грубого нарушения их права на справедливое судебное разбирательство.
OHCHR organized three regional expert workshops to contribute to the development of guidelines on ensuring due process and the right to fair trial in the context of countering terrorism. Управление организовало три региональных рабочих совещания экспертов, которые должны были помочь в разработке руководящих принципов соблюдения надлежащей правовой процедуры и обеспечения права на справедливое судебное разбирательство в контексте борьбы с терроризмом.
The report then raises some of the challenges to due process and the right to fair trial in the counter-terrorism context. Затем в докладе рассматриваются некоторые проблемы, связанные с надлежащим процессом и правом на справедливое судебное разбирательство в условиях борьбы с терроризмом.
As such treatment may also result in a forced confession, respect for these guarantees is particularly important to the right to fair trial. Поскольку такие виды обращения могут приводить к получению вынужденного признания, уважение этих гарантий имеет особо важное значение для права на справедливое судебное разбирательство.