Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебное разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Судебное разбирательство"

Примеры: Trial - Судебное разбирательство
The Committee has also often criticized the extension of the jurisdiction of military courts to civilians and the use of "faceless judges", in the context of its examination of articles 14 and 15 on the right to a fair trial Комитет нередко высказывал также критические замечания в отношении расширения границ юрисдикции военных судов и включения в нее дел гражданских лиц, а также использования услуг "безликих судей", в контексте рассмотрения им статей 14 и 15, касающихся права на справедливое судебное разбирательство.
Noting with satisfaction the efforts made by the Haitian authorities in the fight against impunity, which resulted in the convictions of the police officers responsible for the Carrefour-Feuilles massacre and the opening of the trial relating to the Raboteau massacre, с удовлетворением отмечая прилагаемые властями Гаити усилия по борьбе с безнаказанностью, в результате которых были осуждены сотрудники полиции, ответственные за кровавую расправу в Карфур-Фее, и начато судебное разбирательство по делу о кровавой расправе в Работо,
(b) The personal circumstances of the accused, including character and integrity, as well as State guarantees for his appearance and other appropriate conditions were such that the likelihood of his not appearing for trial were minimal; and Ь) личные обстоятельства обвиняемого, в том числе его характер и добросовестность, а также государственные гарантии его явки и другие соответствующие условия были таковыми, что возможность его неявки на судебное разбирательство является минимальной; и
107.5. Repeal laws that are not in compliance with international human rights law and review its legal system to ensure compliance with the rights to due process and a fair trial and respect for the rule of law (New Zealand); 107.5 отменить законы, которые не соответствуют международному праву прав человека, и пересмотреть свою правовую систему, с тем чтобы она обеспечивала осуществление права на надлежащее и справедливое судебное разбирательство и уважение принципа верховенства права (Новая Зеландия);
97.10. Ensure that "preventive detention" under the Internal Security Act and the Criminal Law (Temporary Provisions) Act is only used in exceptional circumstances and does not violate the right to a fair trial (Slovenia); 97.10 обеспечивать, чтобы "превентивное задержание" в соответствии с Законом о внутренней безопасности и Законом об уголовном праве (временные положения) применялось только в исключительных обстоятельствах и не нарушало права на справедливое судебное разбирательство (Словения);
Right to fair trial, right to immediate access to a lawyer, unlawful constraint measure, right to be promptly informed of the charges, inhuman treatment and poor conditions of detention, presumption of innocence право на справедливое судебное разбирательство, право на незамедлительный доступ к адвокату, незаконная мера пресечения, право быть своевременно информированным о предъявляемом обвинении, бесчеловечное обращение и неудовлетворительные условия содержания под стражей, презумпция невиновности
To implement the reforms necessary to improve the effectiveness of the justice system in order to guarantee the right to a fair trial, in particular to guarantee court access for and adequate court utilization by linguistic minorities (Mexico); осуществить необходимые реформы для повышения эффективности судебной системы, с тем чтобы гарантировать право на справедливое судебное разбирательство, в частности гарантировать доступ к судам и надлежащее использование судов лингвистическими меньшинствами (Мексика);
(c) Court procedures, the right of legal entities and individuals to a fair trial and the right to initiate court or disciplinary procedures; с) отправление правосудия, право юридических и физических лиц на справедливое судебное разбирательство и право проводить судебное или дисциплинарное расследование;
With regard to the fact that the trial was not public, the Committee notes that the State party did not respond to the author's allegations other than by stating that the allegation was "completely inaccurate". В отношении утверждения о том, что судебное разбирательство не было публичным, Комитет отмечает, что государство-участник оставило без ответа эти утверждения автора, просто указав, что утверждение является "абсолютно неточным".
Substantive issues: Right to liberty and security of person; arbitrary arrest and detention; right to counsel; prohibition of torture, and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; trial in absentia; right to recognition before the law Вопросы существа: Право на свободу и безопасность личности; произвольный арест и произвольное задержание; право иметь защитника; запрещение пыток и жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания; заочное судебное разбирательство; право на признание своей правосубъектности
138.212 Ensure all the procedural guarantees and the right to a fair trial for all persons indicted of committing a crime, including the right to defence and access to a lawyer (Romania); 138.212 обеспечить соблюдение всех процессуальных гарантий и права на справедливое судебное разбирательство для всех лиц, обвиняемых в совершении преступления, в том числе права на защиту и на доступ к адвокату (Румыния);
(e) The right to receive a fair trial in all judicial proceedings (article 19/6): "Every person shall have the right to just treatment in judicial and administrative proceedings." ё) право на справедливое судебное разбирательство при осуществлении всех судебных процедур (статья 19/6): «Каждый имеет право на непредвзятое отношение при осуществлении всех судебных и административных процедур»;
The question is: should the right to property, the right to a fair trial, and the right to an effective remedy be added to this list? Вопрос заключается в следующем: следует ли добавить к этому перечню право на собственность, право на справедливое судебное разбирательство и право на эффективное средство правовой защиты?
reasons for arrest Right to be brought promptly before a judge Challenge of lawfulness of detention Compensation for unlawful arrest or detention Right to a fair trial Liberty of movement Freedom of speech Вопросы существа: Свобода и личная неприкосновенность - Право быть уведомленным о причинах ареста - Право быть в срочном порядке доставленным к судье - Оспаривание правомерности содержания под стражей - Компенсация за незаконный арест и содержание под стражей - Право на справедливое судебное разбирательство - Свобода передвижения - Свобода слова
(c) The Government should assure the independence of the judges, lay assessors, other decision makers, prosecutors, and lawyers, so they can protect the right to a fair trial and remedy and can play their appropriate role in the administration of justice. с) правительствам следует обеспечить независимость судей, судебных экспертов, других лиц, принимающих решения, прокуроров и адвокатов, с тем чтобы они могли защищать право на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав и могли играть свою соответствующую роль в отправлении правосудия.
(a) If he/she personally, his/her spouse, ascendants or descendents, brothers and sisters and their children, relatives or adoptive relatives are directly or indirectly involved in the trial; а) если он сам, его супруг/супруга, родственники по восходящей или нисходящей линии, братья или сестры и их дети, родственники или приемные родственники прямо или косвенно вовлечены в судебное разбирательство;
(a) Mandatory sentences for drug offences violate the right to a fair trial (including the right to mitigate) and violate judicial independence and the doctrine of the separation of powers; а) произвольные приговоры за преступления, связанные с оборотом наркотиков, нарушают право на справедливое судебное разбирательство (включая право на смягчающие обстоятельства) и нарушают принцип судебной независимости и доктрину разделения власти;
By depriving the six individuals of the right to challenge the legality of their detention, the Wali of Northern Darfur has violated their right not to be subjected to arbitrary arrest and detention and their right to a free trial лишив шесть лиц права на обжалование правомерности их задержания, губернатор Северного Дарфура нарушил их право не подвергаться произвольному аресту и задержанию и их право на свободное судебное разбирательство;
(a) Cease all human rights violations, discriminatory measures and practices against ethnic Albanians in Kosovo, in particular arbitrary detention and violation of the right to a fair trial and the practice of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment; «а) прекратили все нарушения прав человека, дискриминационные меры и практику в отношении этнических албанцев в Косово, в частности произвольные задержания и нарушение права на справедливое судебное разбирательство, а также практику пыток и других грубых, жестоких и унижающих достоинство человека видов обращения;
Allegations of ill-treatment; right to fair trial; right to legal assistance; right to obtain examination of witnesses; right to be treated with humanity and respect to one's dignity утверждения о жестоком обращении, право на справедливое судебное разбирательство, право на правовую помощь, право на допрос свидетелей, право на гуманное обращение и уважение достоинства
Ill-treatment, right to be promptly informed of charges, right to be immediately brought before a judge or other authorized official; right to fair trial; right to legal defence; non-discrimination Жестокое обращение, право быть в срочном порядке уведомленным о предъявляемых обвинениях, право быть в срочном порядке доставленным к судье или другому уполномоченному лицу, право на справедливое судебное разбирательство, право на адвоката, недискриминация
Substantive issues: Discrimination; right of access, on general terms of equality, to public service in one's country; right to a fair trial; right to an effective remedy Вопросы существа: дискриминация, право занимать на общих условиях равенства государственные должности в своей стране, право на справедливое судебное разбирательство, право на эффективную защиту
In conclusion, on behalf of my Government, I commend the representative of Sweden, who said, speaking on behalf of the EU, "We note with appreciation the efforts made by Rwanda to meet the demands regarding the right to a fair trial." В заключение от имени моего правительства я воздаю должное представителю Швеции, который, выступая от имени ЕС, сказал: «Мы с признательностью отмечаем усилия, предпринятые Руандой в целях удовлетворения требований в отношении права на справедливое судебное разбирательство».
Right to life, right to protection from cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; right to be free from arbitrary detention; right to a fair trial; right to protection from interference with the family and home право на жизнь, право на защиту от жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания; право на справедливое судебное разбирательство; право не подвергаться произвольным задержаниям; право на защиту от вмешательства в частную и семейную жизнь
Substantive issues: Right to liberty and security of person - arbitrary arrest and detention - right to liberty of movement - right to a fair trial - right to a competent, independent and impartial tribunal - right to freedom of expression Вопросы существа: право на свободу и безопасность личности; произвольный арест и произвольное задержание; право на свободу передвижения; право на справедливое судебное разбирательство; право на разбирательство дела компетентным, независимым и беспристрастным судом; право на свободное выражение своего мнения