Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебное разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Судебное разбирательство"

Примеры: Trial - Судебное разбирательство
Right to a fair trial; recognition before the law право на справедливое судебное разбирательство; признание правосубъектности
On 26 January 2009, the Court, following substantial pre-trial proceedings, began its first trial, that of The Prosecutor v. Thomas Lubanga Dyilo. 26 января 2009 года Суд после обширного предварительного производства начал свое первое судебное разбирательство по делу Прокурор против Томы Лубанги Дьило.
Every effort is being put into completing the first instance to the maximum extent possible in 2010 without compromising on strict standards of fair trial rights for the accused. В настоящее время прилагаются все усилия, с тем чтобы в 2010 году все разбирательства в первой инстанции были завершены по возможности без ущерба для строгих норм соблюдения права обвиняемых на справедливое судебное разбирательство.
However, this system preserves the procedural guarantees of accused persons in order to provide them with a fair trial. Эта система, тем не менее, обеспечивает определенные процедурные гарантии обвиняемым лицам, с тем чтобы они имели право на справедливое судебное разбирательство.
Reports indicate that due process was systematically violated throughout the stages that led children into detention, including arrest, interrogation, trial and sentencing. Сообщения указывают на процессуальные нарушения на всех стадиях, предшествующих заключению детей, включая арест, допрос, судебное разбирательство и вынесение приговора.
A further proposal had been to extend that protection to the risk of violation of other rights, including the right to a fair trial. Было также предложено расширить это защитное положение с целью охвата опасности нарушения других прав, включая право на справедливое судебное разбирательство.
Cases involving lower or mid-ranking accused have been removed from the Tribunal's docket, some being transferred for trial in the States of the former Yugoslavia. Дела, по которым проходили обвиняемые низшего и среднего уровня, были исключены из списка дел Трибунала, и некоторые из них были переданы на судебное разбирательство в государства бывшей Югославии.
Weaknesses within the judiciary, characterized by delays in judicial proceedings, have also been a contributory factor to violations of the rights to defence and fair trial. Нарушению прав на защиту и справедливое судебное разбирательство способствовали также недостатки в судебной системе, деятельность которой характеризовалась затягиванием судебного производства.
Therefore, it has been ruled that in some cases Finland has not managed to comply with the right to fair trial. Соответственно, принимаются решения о том, что в некоторых случаях Финляндия не обеспечивает уважение права на справедливое судебное разбирательство.
France enquired about steps taken or envisaged to promote the rights of human rights defenders and to ensure the right to a fair trial. Франция поинтересовалась, какие шаги предпринимаются или предусматриваются для поощрения прав человека правозащитников и обеспечения права на справедливое судебное разбирательство.
Brazil recognized the progress made regarding equality and discrimination of women, children, civil liberties and right to a fair trial. Бразилия признала прогресс в вопросах обеспечения равенства и недискриминации женщин, детей, гражданских свобод и права на справедливое судебное разбирательство.
However, the exercise of the right to a fair trial is sometimes rendered difficult by the inadequacy of human, financial, material and logistic resources. Однако иногда осуществление права на справедливое судебное разбирательство затруднено вследствие нехватки людских, финансовых, материальных и организационно-технических ресурсов.
The Court should begin its first trial primarily to bring justice to victims, but also to move forward in building its jurisprudence. Суд должен начать свое первое судебное разбирательство прежде всего для того, чтобы восстановить справедливость в отношении потерпевших, а также в целях наработки собственной практики.
The right to a legal remedy and to a fair trial Право на юридическую защиту и на справедливое судебное разбирательство
ICJ highlighted that the Special Rapporteur on independence of lawyers and judges noted that fair trial rights were undermined by the weakness of the legal profession. МКЮ особо подчеркнула, что Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов отметил, что право на справедливое судебное разбирательство нарушается из-за слабости судебной системы и адвокатского корпуса.
Azerbaijan: Courts can order payments of compensation to competent authorities of foreign States recognized as victims of crime if the trial takes place in Azerbaijan. Азербайджан: Суды могут предписывать выплату компенсации компетентным органам иностранных государств, признанных в качестве жертв преступлений, если судебное разбирательство проходит в Азербайджане.
The Constitution stipulates that accused persons have the right to a public trial by an ordinary court of law within a reasonable time after having been charged. Конституция предусматривает право обвиняемых лиц на открытое судебное разбирательство обычным судом в пределах разумного срока после вынесения обвинения.
Later, he was subjected to an inequitable judicial process before a military court, being condemned without having benefited of the right to a fair trial. Позднее он был осужден в результате несправедливого судебного процесса в военном суде, так и не воспользовавшись правом на справедливое судебное разбирательство.
The source also adverts to Zhang's lack of access to adequate legal counsel being in contravention of the fundamental right to fair and impartial trial. Источник также утверждает, что отсутствие у Чжана возможности получения надлежащей правовой помощи нарушает основополагающее право на справедливое и беспристрастное судебное разбирательство.
Various measures had been introduced in order to fight corruption and ensure the independence of judges, which was essential in guaranteeing the right to a fair trial. Введены разнообразные меры по борьбе с коррупцией и обеспечению независимости судей, что крайне необходимо для реализации права на справедливое судебное разбирательство.
Various laws, including the Constitutional Declaration and the Great Green Document on Human Rights, gave all citizens the right to a fair trial by an independent judiciary. Различные законы, включая Конституционную декларацию, Великий зеленый документ о правах человека, наделяют всех граждан правом на справедливое судебное разбирательство под руководством независимого судьи.
Analysis of the complaints received by the Commissioner reveals a number of problems affecting the exercise by citizens of the right to a fair trial. Анализ жалоб, поступающих к Уполномоченному, позволяет выделить ряд проблем, возникающих при реализации гражданами права на справедливое судебное разбирательство.
Prosecutors sometimes resort to inadmissible evidence to initiate proceedings against defenders, thus compromising their right to a fair trial. Прокуроры время от времени используют неприемлемые доказательства, чтобы начать разбирательство в отношении правозащитников, подрывая тем самым их право на справедливое судебное разбирательство.
However, after several adjournments owing to difficulties in notifying victims and witnesses, the trial has been postponed sine die. Однако после того как из-за трудностей, связанных с уведомлением пострадавших и свидетелей, пришлось несколько раз прерывать это судебное разбирательство, оно было отложено на неопределенный срок.
In addition, at all times there is another case ready to begin at short notice if a current trial comes to an end unexpectedly. Кроме того, всегда есть возможность начать рассмотрение нового дела, если неожиданно завершится то или иное проводимое судебное разбирательство.