Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебное разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Судебное разбирательство"

Примеры: Trial - Судебное разбирательство
3.5 Finally, the author contends that he did not have a fair trial. 3.5 Кроме того, автор утверждает, что он был лишен права на справедливое судебное разбирательство.
Every accused person had the right to be heard and to a fair trial. Любой обвиняемый имеет право быть заслушанным и право на беспристрастное судебное разбирательство.
The criminal trial against the person in question was initiated before a jury in the Eastern High Court on 7 November 1994. Судебное разбирательство по уголовному делу этого человека, было возбуждено 7 ноября 1994 года в Высоком суде присяжных восточного округа.
The right to a free and fair trial must be respected and all cruel and inhuman forms of punishment must be eliminated. Необходимо обеспечить уважение права на свободное и справедливое судебное разбирательство и ликвидировать все жестокие и бесчеловечные формы наказания.
So far, the Tribunal has initiated one trial. На сегодняшний день Трибунал начал одно судебное разбирательство.
He asked the delegation to explain how a fair trial and credible investigation procedures could be ensured under those circumstances. Оратор обращается к делегации с вопросом, могут ли в таких обстоятельствах обеспечиваться справедливое судебное разбирательство и заслуживающие доверия процедуры расследования.
By doing so, the right to a trial and due process of the law was suspended. Таким образом, право на судебное разбирательство и надлежащие правовые процедуры закона было приостановлено.
You made 'em go through a trial. Из-за тебя им пришлось проходить через судебное разбирательство.
Maybe I can get her to delay the trial. Может, мне удастся уговорить ее отложить судебное разбирательство.
Many individuals are held without hope of timely trial proceedings. Многие содержащиеся под стражей лица не надеются на своевременное судебное разбирательство.
The Tribunal's first trial commenced on 7 May 1996. Первое судебное разбирательство в Трибунале началось 7 мая 1996 года.
In any case, the trial should be reopened if it had already taken place in absentia. В любом случае судебное разбирательство должно быть возобновлено, если оно уже было проведено в его отсутствие.
According to the source, the trial failed to meet international standards of fairness. Согласно источнику, судебное разбирательство не соответствовало международным нормам беспристрастного рассмотрения дел.
The Sub-Commission also requested that the rapporteurs recommend which provisions guaranteeing the right to a fair trial should be made non-derogable. Подкомиссия также просила докладчиков подготовить рекомендации о том, какие положения, гарантирующие право на справедливое судебное разбирательство, должны не допускать отступлений.
Addendum 1 contained a preliminary draft declaration on the right to a fair trial and a remedy. В добавлении 1 был представлен предварительный проект декларации о праве на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав.
The Geneva Conventions and the two Additional Protocols assure the right to a fair trial even during periods of armed conflict. Женевские конвенции и два Дополнительных протокола обеспечивают соблюдение права на справедливое судебное разбирательство даже во время вооруженного конфликта.
The Convention on the Rights of the Child contains several provisions relevant to the right to a fair trial for children. Конвенция о правах ребенка содержит несколько положений, касающихся права детей на справедливое судебное разбирательство.
There are numerous other provisions related to the right to a fair trial. Существуют многочисленные другие положения, касающиеся права на справедливое судебное разбирательство.
Certain economic, political and other conditions may be required in order for juridical protection to achieve an objective trial. Могут потребоваться определенные экономические, политические и другие условия с целью создания правовой защиты, чтобы обеспечить объективное судебное разбирательство.
Articles 20 through 26 contain more specific provisions relating to the right to a fair trial, judgement and appeal. В статьях 20-26 содержатся более конкретные положения, касающиеся права на справедливое судебное разбирательство, вынесение приговора и подачи апелляций.
The Rules of Procedure and Evidence for the International Tribunal fail to address, however, some important components of the right to a fair trial. Однако правила процедуры и доказывания Международного трибунала не затрагивают некоторые важные элементы права на справедливое судебное разбирательство.
Previous reports in this study contained extensive summaries of interpretations of the right to a fair trial by these bodies. В предыдущих докладах, касающихся настоящего исследования, содержались обширные резюме толкований права на справедливое судебное разбирательство этими органами.
It should be noted that the right to a fair trial and a remedy is not included in this provision. Следует отметить, что право на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав не включено в это положение.
Hence, a certain aspect of the right to a fair trial has been made non-derogable by the American Convention. Таким образом, Американская конвенция не допускает отступлений от некоторых аспектов права на справедливое судебное разбирательство.
Pre-trial release may be made subject to guarantees, such as bail, to assure appearance at trial. Освобождение до судебного разбирательства может быть обусловлено гарантиями, такими, как залог, с целью обеспечения явки на судебное разбирательство.