Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебное разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Судебное разбирательство"

Примеры: Trial - Судебное разбирательство
The need to combat terrorism undoubtedly requires imposing special restrictions on certain rights, including those concerning detention and fair trial. Борьба с терроризмом, бесспорно, требует принятия особых мер, ведущих к ограничению определенных гарантий, в том числе гарантий, касающихся задержания и права на справедливое судебное разбирательство.
One trial is ongoing and complete, and that judgement is in the process of deliberation. Одно судебное разбирательство продолжается и слушания по нему завершились, хотя решение находится на стадии рассмотрения.
He was released on bond and at the time of writing this report had not yet been brought to trial. Он был отпущен под залог и на момент составления настоящего доклада судебное разбирательство его дела не проводилось.
The right to a fair trial during armed conflict is explicitly guaranteed under international humanitarian law. Право на справедливое судебное разбирательство во время вооруженного конфликта четко гарантируется международным гуманитарным правом.
As before, the Special Rapporteur expresses deep concern over the difficulty UNMIK has had in establishing a judiciary that functions in accordance with international standards governing fair trial. Как и ранее, Специальный докладчик выражает серьезную обеспокоенность по поводу трудностей, с которыми сталкивается МООНК при создании судебной системы, функционирующей в соответствии с международными нормами, регулирующими справедливое судебное разбирательство.
The Military II case is the last big trial at the ICTR. Процесс по делу военных II - это последнее крупное судебное разбирательство в МУТР.
Defendants have the right to a public trial and to counsel. Подсудимые имеют право на открытое судебное разбирательство и на помощь адвоката.
However, such protection should not affect the right of the accused to a fair trial. Вместе с тем такая защита не должна оказывать воздействия на право обвиняемого на справедливое судебное разбирательство.
Under such circumstances, a fair trial can no longer be ensured even if other procedural guarantees are scrupulously observed. В таких обстоятельствах не может быть более гарантировано справедливое судебное разбирательство, даже при скрупулезном соблюдении процедурных гарантий.
In February 2004, a seminar on the right to fair trial was held for judges in Ramallah. В феврале 2004 года в Рамаллахе состоялся семинар для судей, посвященный праву на справедливое судебное разбирательство.
There is therefore no evidence that the author would not be granted the benefit of an impartial and fair trial. Таким образом, нет никаких доказательств того, что автор не мог бы рассчитывать на беспристрастное и справедливое судебное разбирательство.
The trial itself opened on 13 March 2000. Само судебное разбирательство началось 13 марта 2000 года.
The detainees fear that their trial is bound to be perfunctory and conducted in violation of international norms. Задержанные опасаются, что судебное разбирательство их дел будет формальным и будет проходить с нарушением международных норм.
Such persons should be brought to trial so that their situation could be clarified. В отношении таких лиц должно проводиться судебное разбирательство, с тем чтобы их положение прояснилось.
It is reported that the trial of Li Bifeng lasted only one day. Согласно полученной информации, судебное разбирательство по делу г-на Ли Бифэна длилось всего лишь один день.
Nothing in this article shall be construed as prejudicial to or inconsistent with the rights of the accused to a fair and impartial trial. Ничто в настоящей статье не толкуется как наносящее ущерб или противоречащее правам обвиняемого на справедливое и беспристрастное судебное разбирательство.
A court statement indicated that "trial is scheduled to start on or before 4 February 2000". В заявлении суда указывалось, что "судебное разбирательство должно начаться не позднее 4 февраля 2000 года".
The trial was proceeding as at the date of correspondence (6 February 1998). На дату отправки ответа судебное разбирательство продолжалось (6 февраля 1998 года).
The Constitutional Committee of Parliament, however, had found that provision unconstitutional and in violation of the right to a fair trial. Однако Конституционный комитет парламента счел это положение антиконституционным и нарушающим право на справедливое судебное разбирательство.
Concerns were expressed regarding respect for their right to a fair trial. Высказывалось беспокойство в отношении соблюдения их права на справедливое судебное разбирательство.
Since it could not hold the trial again, the authors had to be satisfied with a reduction of their sentence. Поскольку он не мог провести новое судебное разбирательство, авторы должны были удовлетвориться смягчением их наказания.
The right to fair trial and non-discrimination are expressly implemented by legislation. Право на справедливое судебное разбирательство и недискриминацию четко прописано в его законодательстве.
Since unfair trial was totally excluded, other temporary measures must be allowed under international law until the end of the emergency. Поскольку несправедливое судебное разбирательство полностью исключается, следует разрешить в соответствии с международным правом другие временные меры до прекращения действия чрезвычайного положения.
The accused is entitled to a fair trial and is presumed to be innocent. Обвиняемый имеет право на справедливое судебное разбирательство, и на него распространяется презумпция невиновности.
The trial, which also involved one Kenyan accused, has been suspended. Судебное разбирательство, по которому в качестве обвиняемого проходит также один кенийский гражданин, приостановлено.