Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебное разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Судебное разбирательство"

Примеры: Trial - Судебное разбирательство
The mechanics of how a fair trial could be secured were not discussed, with Sweden simply requesting to attend any new trial. Механика того, как может быть обеспечено справедливое судебное разбирательство, не обсуждалась - Швеция просто просила разрешения присутствовать на новом судебном процессе.
This Panel only judged the issue of whether the author could stand trial, while the ordinary trial was conducted by regular tribunals whose behaviour has been examined by the European Court. Эта Группа приняла решение только по вопросу о возможности предания автора суду, а само судебное разбирательство проводилось обычными судебными органами, действия которых были изучены Европейским судом.
However, each trial is different and all events in a trial cannot be predicted. Однако каждое судебное разбирательство является уникальным, в связи с чем невозможно предсказать все его перипетии.
The Court also ordered that the trial scheduled for February 1999 be postponed, as the PGT was not ready to proceed to trial. Кроме того, суд постановил перенести судебное разбирательство, намеченное на февраль 1999 года, так как ООПС был не готов к участию в нем.
States should respect defenders' right to a fair trial and appropriate redress and compensation should be provided to defenders whenever their right to a fair trial is denied. Государства должны уважать право правозащитников на справедливое судебное разбирательство и обеспечивать им соответствующие возмещение и компенсацию в тех случаях, когда им отказывают в таком праве.
Tragic and shocking turn of events at the Gerry Roberts financial fraud trial. Трагедией и шоком обернулось судебное разбирательство по делу Джерри Робертса.
This is a trial about a broken dream. Это судебное разбирательство о разрушенной мечте.
The Government recognizes that torture is prohibited and that suspects have the right to a fair trial. Правительство признает запрещение пыток и право подозреваемых на беспристрастное судебное разбирательство.
The session discussed ways of ensuring that the right to a fair trial is respected at the national level. На заседании обсуждались пути обеспечения уважения права на справедливое судебное разбирательство на национальном уровне.
The trial would be public, and the representative of Belgium was welcome to attend. Судебное разбирательство будет публичным, и представителю Бельгии предлагается присутствовать на нем.
The right to a fair trial is explicitly guaranteed under international humanitarian law during armed conflict. Международное гуманитарное право четко гарантирует право на справедливое судебное разбирательство.
On January 19, 2003, a trial began at the Maritime District Court. 9 января 2003 года в Приморском суде Мариуполя началось судебное разбирательство.
We want to exercise Mr. Sweeney's right to a speedy trial. Мы хотим воспользоваться правом мистера Суини на безотлагательное судебное разбирательство.
Without having suspects physically in our presence, we cannot proceed to trial. А без физического присутствия подозреваемых мы не можем начать судебное разбирательство.
The trial, with the exception of the consideration of findings, shall be public. Судебное разбирательство, за исключением совещания судей, проводится открыто.
The trial lasted for more than three months. Судебное разбирательство продолжалось более трех месяцев.
They are given a fair trial and provided with defence counsel. Им гарантируется справедливое судебное разбирательство и предоставляется адвокат.
The trial was conducted in June and July 1995. Судебное разбирательство состоялось в июне-июле 1995 года.
The right of the accused to a fair trial includes the right to be tried by an impartial tribunal. Право обвиняемого на справедливое судебное разбирательство включает право быть судимым беспристрастным трибуналом.
However, owing to the ill-health of Judge Riad, the trial proceedings were adjourned for a considerable period of time. Однако из-за болезни судьи Риада судебное разбирательство было прервано на значительное время.
2.6 On 26 September 1989, the trial began in the municipal court of Budapest. 2.6 26 сентября 1989 года в муниципальном суде Будапешта началось судебное разбирательство.
The Government guarantees the principle of equality before the law among citizens and the right to a fair trial before court. Правительство гарантирует принцип равенства всех граждан перед законом и право на справедливое судебное разбирательство.
It is essential to ensure that the trial does not stop. Исключительно важно обеспечить, чтобы судебное разбирательство не прекращалось.
Looks like you got yourself a trial, Mr. Barber. Похоже, вас ждет судебное разбирательство, мистер Барбер.
In addition, the trial was held in secret. Кроме того, судебное разбирательство было тайным.