| The trial is set to begin tomorrow. | Судебное разбирательство назначено на завтра. |
| There'll be a new trial. | Будет новое судебное разбирательство. |
| Fair trial and procedural rights | Справедливое судебное разбирательство и процессуальные права |
| A trial against anarcho-syndicalism. | Судебное разбирательство против анархо-синдикализма. |
| We're ready to proceed to trial. | Мы готовы начать судебное разбирательство. |
| The trial will begin immediately. | Судебное разбирательство начнется немедленно. |
| Right to speedy trial. | Право на скорое судебное разбирательство. |
| Right to trial and due legal process | Право на справедливое судебное разбирательство |
| His trial will commence soon. | Судебное разбирательство по его делу начнется в ближайшее время. |
| Longer than the trial, | Дольше, чем судебное разбирательство, да? |
| We will begin the trial. | Мы начнем судебное разбирательство. |
| Have they brought forward the trial? | Устройте им судебное разбирательство? |
| You really want a trial? | Вы действительно хотите судебное разбирательство? |
| This is not a trial. | Это не судебное разбирательство. |
| Right to trial and due legal process | Право на надлежащее судебное разбирательство |
| We need to finish the trial. | Мы должны закончить судебное разбирательство. |
| The trial shall be held in public. | Судебное разбирательство является открытым. |
| C. The trial and the court judgement | Судебное разбирательство и судебное решение |
| Investigation, prosecution and trial | Расследование, преследование и судебное разбирательство |
| No trial has been scheduled. | Не планируется судебное разбирательство. |
| The trial was suspended. | Судебное разбирательство было приостановлено. |
| Arbitrariness of detention; unfair trial. | произвольность задержания; несправедливое судебное разбирательство |
| and to a fair trial 248 | и трибуналами и на справедливое судебное разбирательство 314 |
| courts and tribunals and to a fair trial | и на справедливое судебное разбирательство |
| Vance was going to get a new trial. | Вэнсу светило новое судебное разбирательство. |