Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебное разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Судебное разбирательство"

Примеры: Trial - Судебное разбирательство
Furthermore, defendants before regional courts must enjoy full respect for their right to a fair trial. Кроме того, подсудимые, дела которых рассматриваются в региональных судах, должны полностью использовать свое право на справедливое судебное разбирательство.
The right to a fair trial is also violated by the denial of legal assistance to the accused. Право на справедливое судебное разбирательство нарушается также вследствие лишения обвиняемых возможности пользоваться правовой помощью.
Due process and fair trial are conspicuously absent in criminal trials. На уголовных процессах явно отсутствует надлежащая процедура и справедливое судебное разбирательство.
In any event, Ecuadorian social law was designed primarily to establish machinery to guarantee the right to a fair trial. В любом случае эквадорское социальное право направлено прежде всего на создание механизмов, которые могли бы гарантировать право на справедливое судебное разбирательство.
That was a very positive development, especially in the context of the right to a fair trial. Эта мера является весьма позитивной, особенно в контексте права на справедливое судебное разбирательство.
The provision still guarantees that such persons can be transferred only if there are fair trial proceedings in the State concerned. Это положение по-прежнему гарантирует, что такие лица могут быть переданы только в том случае, если в соответствующем государстве обвиняемым гарантировано справедливое судебное разбирательство.
It therefore serves both as the instrument of arrest and as the document upon which the trial proceeds. Тем самым оно служит как механизмом ареста, так и документом, на основе которого проводится судебное разбирательство.
2.4 The trial took place in the Dushanbe city court from October 2002 to April 2003. 2.4 Судебное разбирательство проводилось в городском суде Душанбе с октября 2002 года по апрель 2003 года.
Prisoners who were offered a trial were summoned to appear in military courts and were nearly always convicted. Заключенные, которым предлагается судебное разбирательство, доставляются в военные суды, где их почти всегда признают виновными.
(b) The defendant, having been regularly summoned, has deliberately failed to appear at the trial. Ь) обвиняемый, которому регулярно вручались повестки с вызовом в суд, намеренно уклонялся от явки на судебное разбирательство.
Every citizen is entitled to lawful, just, and impartial trial of reasonable length. Каждый гражданин имеет право на законное, справедливое и беспристрастное судебное разбирательство разумной продолжительности.
The trial was also held in Tajik. Судебное разбирательство также проводилось на таджикском языке.
Of these 10 detainees, the Prosecutor intends to bring 8 to trial during 2005. Из них Обвинитель намерен в 2005 году начать судебное разбирательство в отношении 8 задержанных.
Reports indicate that the trial was unfair and based mainly on circumstantial evidence. Сообщения показывают, что судебное разбирательство было несправедливым и основывалось главным образом на косвенных доказательствах.
The Court also rejected the other claims made by the author in relation to alleged violations of the right to fair trial as non-substantiated. Суд также отклонил как необоснованные другие претензии автора в отношении предполагаемых нарушений права на справедливое судебное разбирательство.
To date, seven defendants have been committed for trial. К настоящему времени уже ведется судебное разбирательство по делам семи подзащитных.
The right to a fair trial and the prohibitions on collective punishment and forcible transfers are violated by these measures. Эти меры являются нарушением права на справедливое судебное разбирательство и запретов на коллективное наказание и насильственное перемещение.
The trial proceedings closed on 22 August 2003. Судебное разбирательство завершилось 22 августа 2003 года.
He further enjoyed all the guarantees of a fair trial and was able to challenge all the evidence submitted against him. Автор также пользовался всеми гарантиями, обеспечивающими справедливое судебное разбирательство, и имел возможность опровергать все предъявленные ему доказательства обвинения по делу.
In spite of the complexities inherent in managing such a high profile case, the trial is progressing efficiently in The Hague. Несмотря на сложности, присущие столь резонансным делам, ведущееся в Гааге судебное разбирательство продвигается эффективно.
Everyone is entitled to a fair trial in criminal matters. Все имеют право на справедливое судебное разбирательство по уголовным делам.
The trial began in August 2006. Судебное разбирательство началось в августе 2006 года.
Bring cases involving children to trial as quickly as possible; Ь) направлять как можно скорее на судебное разбирательство дела, касающиеся детей;
The trial in Rwanda of the three individuals began early in September 2011. Судебное разбирательство в Руанде по делу трех указанных лиц началось в начале сентября 2011 года.
This trial is nearing the conclusion of the Prosecution's case. ЗЗ. Судебное разбирательство приближается к стадии завершения представления версии Обвинения.