Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебное разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Судебное разбирательство"

Примеры: Trial - Судебное разбирательство
In addition, upon the lawyer's request, the trial was postponed from 2 to 3 October 2003, in order to give her the opportunity to further study the case file materials. Кроме этого, по ходатайству адвоката судебное разбирательство было перенесено с 2 на 3 октября 2003 года, с тем чтобы дать ей возможность дополнительно изучить материалы дела.
8.6 The author's claim that her son's trial court was unfair and not impartial seems to raise issues also under article 14, paragraph 1, of the Covenant. 8.6 Утверждения автора о том, что судебное разбирательство по делу ее сына не было беспристрастным и непредвзятым, как представляется, также вызывает вопросы по пункту 1 статьи 14 Пакта.
3.2 The author claims a violation of his right to a fair trial, guaranteed by article 14, by the arbitrary insertion of a citizenship requirement for the original owner of the confiscated property by the domestic courts. 3.2 Автор заявляет о нарушении его права на справедливое судебное разбирательство, гарантированного статьей 14, в связи с произвольным включением национальными судами требования о наличии гражданства у первоначального владельца конфискованного имущества.
He claims that the State party's courts (Ostrava Regional Court and Prague Municipal Court) failed to respect his right to a fair trial under article 14 on account of the arbitrary interpretation of his cousin's will. Он заявляет, что суды государства-участника (Региональный суд Остравы и Муниципальный суд Праги) не обеспечили уважение его права на справедливое судебное разбирательство в соответствии со статьей 14 в связи с произвольным толкованием завещания его двоюродного брата.
Pre-trial detention resorting to torture; forced confession, in the absence of a lawyer; unfair trial; discrimination of an ethnic Chechen досудебное содержание под стражей с применением пыток; принуждение к признанию вины при отсутствии адвоката; несправедливое судебное разбирательство; дискриминация этнического чеченца
Unlawful detention; unfair trial; access to a lawyer of own choice; right to obtain attendance and examination of witnesses незаконное задержание; несправедливое судебное разбирательство; доступ к адвокату по своему выбору; право на вызов и допрос свидетелей
It ordered a retrial. On 9 October 2002, the second trial of Pastor Gong and the other 16 defendants began. Он распорядился провести повторное судебное разбирательство. 9 октября 2002 года начался второй судебный процесс над пастором Гуном и 16 другими обвиняемыми.
As to an update regarding the state of the December trials and the prospects for the conclusion of that case, the delegation reported that the trial was ongoing. Что касается последней информации о декабрьских судебных разбирательствах и перспективах завершения этого дела, то делегация сообщила, что судебное разбирательство продолжается.
They added that they had not received a fair trial because the Tashkent City Court and the appeal instances committed serious violations of domestic criminal and criminal procedure law. Они добавили, что судебное разбирательство данного дела было несправедливым, поскольку Ташкентский городской суд и апелляционные инстанции совершили серьезные нарушения действующих в стране уголовных и уголовно-процессуальных норм.
3.4 Ms. Gapirjanova contends that her son's trial did not meet the requirements of fairness within the meaning of article 14, paragraph 1, of the Covenant, and his sentence was unfounded. 3.4 Г-жа Гапирджанова заявляет, что судебное разбирательство дела ее сына не соответствовало требованиям справедливости по смыслу пункта 1 статьи 14 Пакта, а вынесенный ему приговор был необоснованным.
The second trial involving the top four surviving leaders of the Khmer Rouge, Nuon Chea, Ieng Sary, Khieu Samphan and Ieng Thirith, is ongoing. Второе судебное разбирательство с участием четырех оставшихся в живых предводителей «красных кхмеров» - Нуона Чи, Иенга Сари, Кхиеу Самфана и Иенга Тирита - еще не завершено.
Pursuant to article 82, paragraph 2, of the Law on the Constitutional Court, complaints may also be lodged where all legal remedies have not been exhausted, in cases where the complainant's right to a trial in a reasonable time was breached. Согласно пункту 2 статьи 82 Закона о Конституционном суде жалобы могут подаваться также в тех случаях, когда все средства правовой защиты не исчерпаны в случае нарушения права истца на судебное разбирательство в разумные сроки.
The author argues that the testimony of Ms. A.O. was included in the judgment as inculpating evidence in violation of his right to a fair trial. Автор утверждает, что показания г-жи А.О. были включены в судебное решение как инкриминирующее доказательство в нарушение его права на справедливое судебное разбирательство.
Right to an effective remedy, right to a fair trial Право на эффективные средства правовой защиты, право на справедливое судебное разбирательство
In the same report, the High Commissioner pointed to practices that impeded the right to a fair trial in the context of counter-terrorism, such as certain uses of intelligence in criminal justice processes. В том же докладе Верховный комиссар отметила те виды практики, которые препятствуют осуществлению права на справедливое судебное разбирательство в условиях борьбы с терроризмом, такие как случаи использования разведывательных данных в процессах уголовного правосудия.
The Special Rapporteur urges States to consider developing effective and efficient formal witness protection measures and programmes that are consistent with the principles of the right to a fair trial and include a strong gender perspective. Специальный докладчик настоятельно призывает государства проработать вопрос о введении эффективных и результативных официальных мер и программ защиты свидетелей, которые согласуются с принципами права на справедливое судебное разбирательство и всесторонне учитывают гендерную проблематику.
Rule 154 provides that documents such as letters, intercepts and minutes of meetings may be admitted into evidence, provided that their probative value is not substantially outweighed by the need to ensure a fair trial. Правило 154 предусматривает, что такие документы, как, например, письма, отчеты радиоперехватов, стенографические отчеты заседаний, принимаются в качестве доказательств при условии, что их доказательная ценность не перевешивает значительно необходимость обеспечить справедливое судебное разбирательство.
Both Practice Directions will assist in expediting the conduct of trials while ensuring that fair trial rights, such as the right to translations of important documents for the accused, where necessary, are respected. Обе практические директивы будут способствовать ускорению проведения судебных процессов при одновременном обеспечении уважения прав на справедливое судебное разбирательство, таких, как право на письменный перевод важных документов для обвиняемых в необходимых случаях.
It is probably conducting its final trial, that of Charles Taylor, the former President of Liberia. Он, вероятно, проводит свое последнее судебное разбирательство, т.е. разбирательство по делу Чарльза Тейлора, бывшего президента Либерии.
The right to a fair trial is ensured in the justice system according to the relevant laws, especially Law on Criminal Procedure and Law on Civil Procedure. Право на справедливое судебное разбирательство гарантируется в судебной системе на основании соответствующих законов, в частности Уголовно-процессуального и Гражданско-процессуального кодексов.
It also recommended that Croatia ensure that persons convicted in absentia have access to effective remedies with the possibility of reopening cases, and that all such trials be held in conformity with the right to a fair trial. Он также рекомендовал Хорватии обеспечить, чтобы заочно осужденные имели доступ к эффективным средствам правовой защиты с возможностью пересмотра дел и чтобы все подобные судебные разбирательства проводились с соблюдением права на справедливое судебное разбирательство.
In terms of guarantees of the right to a fair trial, defendants have the following rights: Если говорить о гарантиях права на справедливое судебное разбирательство, то лица, в отношении которых возбуждено преследование, пользуются следующими правами:
Terrorism was a heinous crime but efforts to combat it were always pursued with due respect for human rights and, in particular, the right to a fair trial. Терроризм является гнусным преступлением, но борьба с ним должна неизменно вестись с соблюдением прав человека, и в частности права на справедливое судебное разбирательство.
The first meeting will take place in early 2011 in South-East Asia, and will address the issue of the right to a fair trial in the context of countering terrorism. Первое совещание состоится в начале 2011 года в Юго-Восточной Азии и будет посвящено вопросу о праве на справедливое судебное разбирательство в контексте борьбы с терроризмом.
A report on the outcome of the expert symposium will be produced with a view to providing guidance to Member States on how the right to fair trial and other related human rights can best be protected in the context of countering terrorism. Доклад о результатах этого симпозиума экспертов должен будет послужить руководством для государств-членов в вопросе об оптимальных путях обеспечения защиты права на справедливое судебное разбирательство и других связанных с этим прав человека в контексте борьбы с терроризмом.