Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебное разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Судебное разбирательство"

Примеры: Trial - Судебное разбирательство
The Court had further ruled in 1985 that the existence of the principle of discretionary prosecution did not violate the right to a fair trial. Суд далее постановил в 1985 году, что существование принципа дискреционного преследования не нарушает право на справедливое судебное разбирательство.
The Courts Act introduced a new concept "the protection of the right to trial within a reasonable time". Закон о судах ввел новую концепцию "защиты права на судебное разбирательство в течение разумного периода времени".
The right to a fair trial was embodied in article 34 of the Constitution and in the Testimony Act. Право на справедливое судебное разбирательство закреплено в статье 34 Конституции и в законе о свидетельских показаниях.
Besides the Constitution, the CCPC elaborately guarantees the right to fair trial in civil and criminal proceedings. Помимо Конституции, обстоятельные гарантии права на справедливое судебное разбирательство в гражданском и уголовном судопроизводстве закреплены в ГУПК.
It alleges that procedures before the Damascus Criminal Court violate the right to a fair trial. Он утверждает, что процедуры, используемые Дамаскским уголовным судом, равнозначны нарушению права на справедливое судебное разбирательство.
It is not sufficient that defence lawyers are present during the hearings themselves to comply with the requirements of the right to fair trial. Для выполнения требований в отношении права на справедливое судебное разбирательство недостаточно, чтобы адвокаты защиты присутствовали на самих судебных заседаниях.
His trial was conducted without holding Mr. Halil Savda in custody. Судебное разбирательство по делу г-на Халила Савды проходило без помещения его под стражу.
The trial of a former Congolese rebel leader finally commenced in January of this year. В январе этого года наконец началось судебное разбирательство по делу бывшего лидера конголезских мятежников.
However, she stated that the trial of two other individuals accused of treason should continue. Вместе с тем она заявила, что судебное разбирательство в отношении обвиняемых в измене двух других человек должно быть продолжено.
The Government adds that the trial took place in camera. Правительство добавляет, что судебное разбирательство проходило в закрытом режиме.
The investigation or trial shall be suspended until the examination is completed. Расследование его дела или судебное разбирательство должны быть приостановлены вплоть до завершения его обследования.
The right to judicial protection and a fair trial is one of the most important constitutional human rights. Право на судебную защиту и справедливое судебное разбирательство является одним из важнейших конституционных прав человека.
Freedom of information and fair trial. Свобода информации и справедливое судебное разбирательство.
So the trial is still moving forward. Значит, судебное разбирательство все еще продолжается.
The trial starts with opening statements by the lawyers, and then they will state the nature of their factual and legal claims. Судебное разбирательство начинается со вступительных заявлений юристов, и тогда это придаст государственный статус их фактическим и судебным искам.
Yes, this trial could bring the massage industry to its knees. Да, это судебное разбирательство может поставить на колени всю массажную индустрию.
Your Honor, my client wishes to proceed to trial. Ваша честь, мой клиент хочет начать судебное разбирательство.
If you don't report this responsibly from the beginning, it could compromise our investigation and any subsequent trial. Если ты не сообщаешь об этом как положено, это может поставить под угрозу наше расследование и любое последующее судебное разбирательство.
This doesn't mean the defendant cannot have a fair trial. Это не значит, что подсудимый не получит справедливое судебное разбирательство.
The district attorney can't go to trial without it. Окружной прокурор не может пойти на судебное разбирательство без этого.
However it falls under the Committee's competence to assess if the trial was conducted in accordance with article 14 of the Covenant. Однако оценка того, проводилось ли судебное разбирательство в соответствии со статьей 14 Пакта, входит в компетенцию Комитета.
3.2 The author complains of a two-fold violation of the right to a fair trial guaranteed in article 14. 3.2 Автор указывает на двойное нарушение права на справедливое судебное разбирательство, которое гарантируется в статье 14.
Subject matter: Alleged unfair trial due to inadequate translation Тема сообщения: жалоба на несправедливое судебное разбирательство по причине неадекватного перевода
Anyway, every American's got the right to a trial by a jury of his peers. Так или иначе, каждый американец получил право на судебное разбирательство. с судьей и его соратниками.
4.5 The State party concludes that the author was afforded a fair trial before the Trial Court. 4.5 Государство-участник полагает, что судебное разбирательство по делу автора в Суде первой инстанции было справедливым.