Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебное разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Судебное разбирательство"

Примеры: Trial - Судебное разбирательство
The eyes of the world will be watching and it is vital that the defendants are afforded a fair trial. Решения этого Трибунала привлекут внимание мировой общественности, в связи с чем крайне важно обеспечить, чтобы подсудимым было гарантировано справедливое судебное разбирательство.
More recently, however, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination has also undertaken a role in interpreting the right to a fair trial. Однако за последнее время Комитет по ликвидации расовой дискриминации стал также играть определенную роль в толковании права на справедливое судебное разбирательство.
This chapter continues that practice by providing a summary of the more recent interpretations of the right to a fair trial. В настоящей главе эта практика продолжается, и в ней излагаются резюме более недавних толкований права на справедливое судебное разбирательство.
(e) The accused's right to be present at trial; е) право обвиняемого на судебное разбирательство в его присутствии;
This optional Protocol, if adopted, would make the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights guaranteeing a fair trial and a remedy non-derogable in all situations. Согласно этому факультативному протоколу, в случае его принятия положения Международного пакта о гражданских и политических правах, гарантирующие право на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав, станут положениями, не допускающими отступлений в любых ситуациях.
Only upon adoption and ratification of the optional protocol will the right to a fair trial and a remedy be effectively protected and made available to everyone. Только после принятия и ратификации указанного факультативного протокола право на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав получит эффективную защиту и будет доступно каждому.
The Special Rapporteurs have reviewed the treaties and other international instruments protecting the right to a fair trial and a remedy. Специальные докладчики провели обзор договоров и других международных актов, обеспечивающих защиту права на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав.
The Special Rapporteurs believe that the Working Group on Arbitrary Detention possesses great potential for implementing the right to a fair trial and a remedy in specific cases. Специальные докладчики считают, что Рабочая группа по произвольным задержаниям обладает огромным потенциалом в плане осуществления права на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав в конкретных случаях.
E. Other recommendations for strengthening the right to a fair trial and a remedy Е. Другие рекомендации относительно укрепления права на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав
Various provisions guaranteeing the right to a fair trial and a remedy may exist in a country's constitution, statutory laws, or other procedural rules. Различные положения, гарантирующие право на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав, могут содержаться в конституции, законодательстве или процедурных нормах страны.
Another important component necessary to strengthen the concrete implementation of the right to a fair trial and a remedy is to guarantee the independence of the judiciary from undue influence. Другим важным компонентом, необходимым для укрепления практического осуществления права на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав, является гарантия независимости судебных органов от неоправданного влияния.
Model legislation could be drafted to provide the basic laws and procedures necessary for guaranteeing and strengthening the right to a fair trial and a remedy. Можно было бы разработать типовое законодательство, в котором содержались бы основные законы и процедуры, необходимые для гарантирования и укрепления права на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав.
The right to a fair trial and a remedy has a greater importance today than it had when the Special Rapporteurs began their work. Право на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав имеет сегодня еще большее значение, чем в то время, когда специальные докладчики начали свою работу.
Six other persons, who were absent during the trial, will be tried later (see above, paras. 27 and 28). Судебное разбирательство по делу других шести лиц, которые отсутствовали во время суда, будет проведено позднее (см. выше пункты 27 и 28).
Mr. Yimer believed that the proposed declaration was simply a restatement of the fundamental provisions on the right to fair trial in existing human rights instruments. По мнению г-на Йимера, предлагаемая декларация представляет собой не более чем повторение основных положений о праве на справедливое судебное разбирательство, содержащихся в существующих договорах по правам человека.
Namibia threfore fully supports and endorses the present draft as its adoption and implementation will greatly strengthen the protection of the fundamental right to a fair trial. В этой связи Намибия полностью поддерживает и одобряет нынешний проект, поскольку его принятие и осуществление позволит в значительной степени обеспечить защиту основного права на справедливое судебное разбирательство.
Finally, the PAIL Institute wishes to encourage the Special Rapporteurs' further efforts aimed at strengthening the observance of the right to a fair trial. В заключение Институт ПАИЛ хотел бы призвать специальных докладчиков приложить дальнейшие усилия по укреплению соблюдения права на справедливое судебное разбирательство.
Wilfully depriving a protected person of the right of fair trial; умышленное лишение защищенного лица права на справедливое судебное разбирательство;
If the accused is called to criminal liability and there are no conditions that would exclude his being tried, then the criminal case should proceed to trial. Если обвиняемый привлечен к уголовной ответственности и нет никаких оснований для освобождения его от суда, уголовное дело передается на судебное разбирательство.
The Special Rapporteur's impression was that defendants did not receive a free and fair trial. У него возникает впечатление, что обвиняемые не могут пользоваться правом на справедливое и независимое судебное разбирательство.
This was a setback for the prosecution, but it also demonstrated that defendants before the Court receive a fair and impartial trial. Это явилось неудачей для обвинения, но также и продемонстрировало то, что подзащитным в Суде обеспечено справедливое и беспристрастное судебное разбирательство.
However, there is no current information on the ability to receive a fair trial Однако текущей информации о возможности осуществления права на справедливое судебное разбирательство не имеется.
In all other cases, the decision shall be taken by the Chamber which issued the decision defining the trial. Во всех других случаях окончательное решение принимает Палата, по постановлению которой ведется судебное разбирательство.
The war crimes trial of four defendants belonging to the so-called Sodolovci group, which began on 10 September 1998, is continuing. Продолжается начатое 10 сентября 1998 года судебное разбирательство военных преступлений четырех подсудимых, принадлежащих к так называемой "Содоловской группе".
As stated in paragraphs 83 and 84, the right to a public trial, as provided for in article 14 of the Covenant, is being violated. Как указывается в пунктах 83 и 84, право на публичное судебное разбирательство, предусмотренное в статье 14 Пакта, нарушается.