Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебное разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Судебное разбирательство"

Примеры: Trial - Судебное разбирательство
The standards applied by the courts similarly do not contribute to a more effective exercise of the right to a trial. Применяемые судами нормы также не способствуют надлежащей реализации права на справедливое судебное разбирательство.
The trial fell short of the most elementary procedural requirements for fairness. Судебное разбирательство велось без соблюдения самых элементарных процедурных требований беспристрастности.
This has naturally given rise to serious concerns regarding the generally recognized right to a speedy trial. Естественно, это вызывает серьезное беспокойство в связи общепризнанным правом на оперативное судебное разбирательство.
In this connection, the Special Rapporteur wishes to emphasize the fundamental importance of the right to a public trial. В этой связи Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть основополагающее значение права на открытое судебное разбирательство.
The trial shall run continuously apart from such time as is required for rest. Судебное разбирательство идет непрерывно, кроме времени, необходимого для отдыха.
According to the source's information, the trial should be heard by the Criminal Court of the Djibouti Tribunal. Согласно информации источника судебное разбирательство должно было проводиться в уголовном суде Трибунала Джибути.
Any measures to prevent counsel from appealing decisions may constitute a violation of the accused's rights to a fair trial. Любые попытки запретить защите обжаловать решения могут представлять собой нарушение прав обвиняемого на справедливое судебное разбирательство.
Article 11 of the Constitution of El Salvador guarantees the right to trial and outlines the rules of due process. Статья 11 Конституции Сальвадора гарантирует оперативное судебное разбирательство, соответствующее нормам надлежащей правовой процедуры.
The trial, which began on 10 September, is continuing. Судебное разбирательство, которое началось 10 сентября, продолжается.
The source contends that the accused were deprived of their right to a fair trial. Источник утверждает, что обвиняемые были лишены права на справедливое судебное разбирательство.
In addition, the right to a fair trial continues to be denied to political detainees. Кроме того, политические заключенные по-прежнему лишены права на справедливое судебное разбирательство.
The right to fair trial for all citizens is guaranteed in reality. Всем гражданам гарантируется реальное право на справедливое судебное разбирательство.
The trial is scheduled to take place on 25 November 2011. Судебное разбирательство намечено на 25 ноября 2011 года.
The date of the trial was set for 12 April 2008. Судебное разбирательство было назначено на 12 апреля 2008 года.
The trial has been adjourned several times for a variety of reasons. Судебное разбирательство несколько раз откладывалось по ряду различных причин.
Everyone shall be entitled to impartial trial in the reasonable period of time (Article 7). Каждому человеку гарантируется беспристрастное судебное разбирательство в разумные сроки (статья 7).
When judicial proceedings are initiated by the competent authority, the principles of a fair and just trial must be applied. Когда компетентный орган инициирует судебное разбирательство, должны применяться принципы объективного и справедливого судебного разбирательства.
He should be required to return for the trial. Его следует обязать вернуться на судебное разбирательство.
A trial in absentia thus did not limit the right of defence in any way. Заочное судебное разбирательство никоим образом не ограничивает право на защиту.
The Tribunal was mandated to provide a fair trial for all accused persons without undue delay. Трибуналу поручено обеспечивать справедливое судебное разбирательство дел всех обвиняемых без неоправданных задержек.
The right to a fair trial is enshrined in article 9 of the Constitution. Статья 9 Основного закона гарантирует право на справедливое судебное разбирательство.
Third, the Working Group notes a number of violations relating to a fair trial. В-третьих, Рабочая группа отмечает ряд нарушений права на справедливое судебное разбирательство.
AI recommended that all detainees be released; and that all receive a fair trial. МА рекомендовала освободить всех задержанных и обеспечить всем справедливое судебное разбирательство.
The rights of the accused to due process and to a fair trial must be guaranteed. Права обвиняемых на надлежащую процедуру на справедливое судебное разбирательство должны быть гарантированы.
The trial had to be interrupted various times due to the illness of one of the accused. Судебное разбирательство приходилось несколько раз прерывать по причине болезни одного из обвиняемых.