Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Обращение

Примеры в контексте "Treatment - Обращение"

Примеры: Treatment - Обращение
inhuman treatment and committed iniquity 6 бесчеловечное обращение и совершение беззакония 7
Ill treatment and corporal punishment Жестокое обращение и телесные наказания
Special treatment for the special boy. Особое обращение для особого мальчика!
They'll get special treatment. Они получат особое обращение.
Your treatment of patients is non-Existent Твоё обращение с пациентами - полностью отсутствует,
I... I don't want special treatment. Мне не нужно особое обращение.
Sorry for the rough treatment. Прости меня за столь грубое обращение.
I'm getting the royal treatment, Martin. Королевское обращение, Мартин.
Treatment of persons in custody (Criminal Justice Act 1984 (Treatment of Persons in Custody in Garda Stations) Regulations 1987) обращение с лицами, содержащимися под стражей (Правила 1987 года о применении Закона 1984 года об уголовном правосудии (обращение с заключенными, содержащимися под стражей в полицейских участках))
The main objective of the Survey on the Recycling and Treatment of Waste is to measure the production-related activity, both in monetary and physical terms, of those units the main activity of which is waste management. Основная цель обследования по вопросам рециркуляции и обработки отходов заключается в том, чтобы измерить в стоимостных и физических единицах объемы производственной деятельности тех единиц наблюдения, основной деятельностью которых является обращение с отходами.
Treatment of cargo tanks and adjacent spaces: - degassing, cleaning, maintenance, - heating and cooling of cargo, - handling of residual cargo tanks. Обработка грузовых танков и смежных помещений: - дегазация, очистка, содержание; - подогрев и охлаждение груза; - обращение с цистернами для остатков груза.
170.140. Ensure that prisoners or detainees are treated with dignity and humanity, with due consideration for the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners (Canada); 170.140 обеспечивать, чтобы обращение с заключенными или задержанными было достойным и гуманным при должном соблюдении Минимальных стандартных правил обращения с заключенными (Канада);
Attention to and treatment of detainees В. Режим и обращение с лицами, содержащимися под стражей
This violent treatment is reprehensible. Столь жестокое обращение с ними достойно порицания.
Equality of opportunity and treatment; Ь) равные возможности и право на равное обращение.
The prison conditions and treatment of the authors Условия заключения и обращение с авторами
Fishing for special treatment. Напрашиваются на особое обращение.
What did we do to deserve this treatment? Чем мы заслужили такое обращение?
You'll receive special treatment. С Вами будет особое обращение
Fair treatment for alleged offenders Справедливое обращение с предполагаемыми преступниками
Guarding and treatment of detainees Охрана задержанных и обращение с ними
Ill treatment of women and children by a family member Жестокое обращение с женщинами и детьми
Humane treatment and respect. Гуманное обращение и уважение.
Negligent treatment of a juvenile's possessions. Халатное обращение с имуществом несовершеннолетних.
Equality of treatment and human rights Равное обращение и права человека