Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На всей территории

Примеры в контексте "Throughout - На всей территории"

Примеры: Throughout - На всей территории
219,000 troop-days provided by 4 company-size force/sector reserves to protect United Nations civilian personnel and assets throughout the mission area (150 troops per each of 4 companies for 365 days) Поддержание оперативной готовности на всей территории района действия миссии силами 4 резервных подразделений численностью до роты на уровне сил/секторов (219000 человеко-дней: 150 военнослужащих на роту, 4 роты в течение 365 дней)
Chapter III: Restoration of the authority of the State and redeployment of the administration throughout the national territory Восстановление государственной власти и воссоздание органов власти на всей территории страны
94-46881 (E) 261194/... English Page ensure freedom of movement for UNPROFOR and UNHCR personnel and access to necessary supplies for UNPROFOR and the civilian population throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia. Он призывает стороны и других, кого это касается, обеспечить свободу передвижения персонала СООНО и УВКБ и доступ СООНО и гражданского населения к необходимым поставкам на всей территории Республики Боснии и Герцеговины и Республики Хорватии.
All international instruments which have been ratified by the State, including those that have not been mentioned, constitute laws of the Republic that require observance and respect for the principles and precepts which they establish throughout the national territory. Все международные инструменты, указанные в приведенной ниже таблице, а также все другие международные инструменты, ратифицированные Сальвадором, являются законами Республики Сальвадор, и исполнение, уважение и соблюдение содержащихся в них принципов и предписаний обязательно на всей территории страны.
In addition, significant effort has been made to increasing training available to First Nation government employees, and to providing training on land claims and cultural orientation to government employees throughout the Yukon. Кроме того, предпринимаются заметные усилия для совершенствования подготовки правительственных служащих из числа коренных народов и обеспечения подготовки правительственных служащих на всей территории Юкона в вопросах, касающихся земельных требований и культурной ориентации.
The operation of sentencing principles throughout Australia is described in detail in the chapter on article 15, under the heading 'Sentencing', in Australia's third report under the ICCPR. Применение принципов вынесения судебных приговоров на всей территории Австралии подробно описано в главе по статье 15 третьего доклада Австралии в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах, озаглавленной "Вынесение приговоров".
Further, the Anti-Gender-Based Violence Act places an obligation on the Minister responsible for social welfare to establish and operate shelters for victims of gender-based violence from money appropriated by Parliament and ensure an appropriate spread of such shelters throughout Zambia. Кроме того, Закон о борьбе с насилием на гендерной почве предусматривает обязательство министра, отвечающего за вопросы социального обеспечения, создавать и обеспечивать функционирование приютов для жертв насилия на гендерной почве за счет средств, выделяемых парламентом, и обеспечение надлежащего распространения таких приютов на всей территории Замбии.
The reporting period saw the planning of a major operation in Regional Command South, Operation Moshtarak, which aims to tackle insurgent strongholds in Helmand Province in order to reduce their freedom of movement and to restore the governance of the Government of Afghanistan throughout this region; В отчетный период в зоне ответственности регионального командования «Юг» была спланирована крупная операция «Моштарак», которая преследует цель захватить опорные пункты мятежников в провинции Гельменд для ограничения их свободы передвижения и восстановить власть правительства Афганистана на всей территории региона;
The Joint Logistics Operation Centre is responsible, through integrated police-military-civilian structures, for the planning and provision of support to the deployment of military, United Nations police and civilian personnel throughout the Mission area, and serves as a focal point for coordination of logistics operations. Объединенный центр материально-технического обеспечения отвечает, через посредство объединенных полицейских, военных и гражданских структур, за планирование и поддержку развертывания военного персонала, сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и гражданского персонала на всей территории района действия Миссии и выполняет функции центра, координирующего работу по материально-техническому обеспечению.
Radio - Falkland Island Radio Service, British Forces Broadcating service chanels, and BBC World Service - available throughout the Islands. Радиовещание - вещание компаний "Фолкленд айлендс рэдио сервис", "Бритиш форсис бродкастинг сервис ченелз" и "Би-би-си уорлд сервис" доступно на всей территории Фолклендских островов
43,920 patrol days together with the Haitian National Police throughout Haiti (12 formed police unit officers per patrol, 3 patrols per department, in 4 departments for 305 days) (full deployment of formed police units expected by September 2004) Патрулирование в объеме 43920 дней совместно с Гаитянской национальной полицией на всей территории Гаити (12 сотрудников регулярной полиции на патрульную группу, по 3 патрульные группы на департамент, в 4 департаментах на 305 дней) (полное развертывание регулярных полицейских подразделений ожидается к сентябрю 2004 года)
(c) Take the necessary measures to effectively abolish school fees throughout the State party, ensuring that no child is refused admission to school, and take measures to prosecute perpetrators of corruption in schools; с) принять необходимые меры для практической отмены взимания платы за школьное обучение на всей территории государства-участника, обеспечив, чтобы ни одному ребенку не было отказано в приеме в школу, и приложить усилия для привлечения к судебной ответственности лиц, виновных в коррупции в школах;
In addition, the Mission has reviewed and amended guidelines and its quick-impact project cycle flowchart, as recommended, facilitating the effective implementation of quick-impact projects throughout the Mission area. Q. Internal audit functions Implementation of the audit plan Кроме того, Миссия в соответствии с рекомендациями пересмотрела и изменила руководящие принципы и принципиальную схему всего цикла проектов с быстрой отдачей, чтобы облегчить эффективное осуществление этих проектов на всей территории района Миссии.
the Action Plan to Finance the Rural Economy (PA/FMR), which was launched in 1997 and started in 2000 in the area of support and promotion of micro finance in rural sectors throughout Burkina Faso. принятие в 1997 году Плана действий по финансированию сельских районов, в рамках которого в 2000 году были проведены мероприятия по поддержке и развитию микрофинансирования в сельских районах на всей территории Буркина-Фасо.
In March 2013, YSB Brazil was launched to spread the social business concept throughout Brazil; Rio was officially declared a 'Social Business City.' В марте 2013 года состоялся запуск YSB Бразилии для распространения концепции социального бизнеса на всей территории Бразилии; Рио-де-Жанейро официально получил название «Социального бизнес-города».
It supplies approximately one third of all battalion-level and two thirds of all the mission level logistic lift throughout the mission area, including augmentation of the transport support available to contingents in Bosnia and Herzegovina. На ее долю приходится примерно треть объема перевозок на общебатальонном уровне и две трети всех снабженческих перевозок, осуществляемых на уровне миссии, на всей территории района операций миссии, включая выделение дополнительных транспортных средств контингентам в Боснии и Герцеговине.
The law shall enter into force throughout the national territory eight days after its publication in full in the Diario Oficial, unless the law itself extends or abridges that period or the territorial area of application.' Закон приобретает силу на всей территории Гватемалы через восемь дней после его опубликования в полном объеме в правительственном вестнике, за исключением тех случаев, когда в самом законе увеличен или сокращен срок действия или территориальный охват закона'.
If anything remains unclear about the human rights situation in North Korea it is always possible to refer to Amnesty International's reports, which contain vivid information about, among other things, the large-scale concentration camps for political prisoners throughout North Korea. Если остаются неясности в области положения в области прав человека в Северной Корее, то всегда можно ознакомиться с докладами организации "Международная амнистия", которые, среди прочего, содержат яркую информацию, среди прочего, о крупных концентрационных лагерях, существующих на всей территории Северной Кореи.
Public information campaign to support the consolidation of national authority throughout the country/public information campaign to inform and promote progress of the country towards peace consolidation/poverty reduction strategy/support for improved humanitarian conditions Проведение общественной информационной кампании в поддержку укрепления национальных органов власти на всей территории страны/общественной информационной кампании в целях содействия достижению национального прогресса в укреплении мира/сокращении масштабов нищеты/ поддержке усилий по улучшению гуманитарной ситуации
(b) At the federal level, COFENAF is the body responsible for coordination and consensus-building and for the design, planning and implementation of public policies throughout the Argentine Republic; Ь) на федеральном уровне Федеральный совет по делам детства, юношества и семьи является органом, которым разрабатывает, планирует и обеспечивает эффективную реализацию государственной политики на всей территории Аргентинской Республики;
This report documents serious human rights violations committed by the armed forces and police in order to draw national and international attention to such egregious violations of human rights and to the poor security conditions prevailing throughout most of the country. Для того чтобы привлечь внимание международной и национальной общественности к серьезным нарушениям прав человека и к проблеме отсутствия безопасности почти на всей территории страны, в своем докладе независимый эксперт уделил основное внимание серьезным нарушениям прав человека, которые совершают вооруженные силы и правоохранительные органы Демократической Республики Конго.
5 kilometres of access roads constructed and more than 857 kilometres of road demined/verified and cleared for emergency deployment and aid delivery throughout the Sudan Завершено строительство 5 км подъездных дорог, и свыше 857 км дорог разминировано/ проверено и очищено для целей развертывания в чрезвычайных ситуациях и перевозки помощи на всей территории Судана
Article 2 of the Statute of ISNA states: "The purpose of the Institute is to implement and monitor the National Policy on Children throughout the national territory and to provide comprehensive protection." В статье 2 Устава Сальвадорского института комплексного развития детей и подростков (ИСНА) устанавливается следующее: "Целью Института является проведение в жизнь на всей территории страны Национальной политики в интересах детей и контроль за ее выполнением, а также принятие мер по обеспечению их всесторонней защиты".
Throughout the dc area... на всей территории штата...
Whereas, given that the member States apply summer-time arrangements, it is important for the functioning of the internal market that a common date and time for the beginning and end of the summer-time period be fixed throughout the Community; учитывая, что ввиду применения государствами-членами летнего времени для функционирования внутреннего рынка важно продолжать устанавливать общие дату и час начала и окончания периода применения летнего времени, действующих на всей территории Сообщества;