Opposing militant force activity throughout Afghanistan continues. |
Оппозиционные враждебные группировки продолжают действовать на всей территории Афганистана. |
KFOR conducted high-visibility operations throughout Kosovo. |
СДК осуществили ряд эффективных операций на всей территории Косово. |
The security situation throughout Darfur remained extremely volatile during the reporting period. |
В отчетный период положение в области безопасности на всей территории Дарфура по-прежнему оставалось исключительно нестабильным. |
5.2 The author reiterates that it is widely acknowledged in the international community that the human rights and humanitarian situation throughout Somalia is extremely severe. |
5.2 Автор вновь заявляет, что, как широко признано в международном сообществе, положение в области прав человека и гуманитарная ситуация на всей территории Сомали являются исключительно сложными. |
Restrictions on movement continued to hamper the Operation's activities throughout Darfur. |
Ограничения на передвижение по-прежнему затрудняли деятельность Операции на всей территории Дарфура. |
There is a climate of peace and stability throughout the Republic of Angola. |
В Республике Анголе сохраняется обстановка мира и стабильности на всей территории страны. |
It will also be equipped with video surveillance and access control throughout the facility. |
Оно будет также оборудовано средствами видеонаблюдения и контроля за доступом на всей территории. |
The implementation of a socio-economic development plan throughout Lebanon should be encouraged. |
Следует поощрять осуществление плана социально-экономического развития на всей территории Ливана. |
The Ministry also reviewed the existing 37 bus lines because of the improved security situation throughout Kosovo and alleged misuse by public officials. |
Министерство провело также оценку существующих 37 автобусных линий в свете улучшения обстановки в плане безопасности на всей территории Косово и поступивших сообщений о злоупотреблениях со стороны государственных должностных лиц. |
During the reporting period, heavy seasonal rainfall and flooding caused significant damage to housing throughout Darfur. |
В отчетный период проливные сезонные дожди и наводнения нанесли существенный ущерб жилью на всей территории Дарфура. |
Despite extremely challenging conditions, humanitarian organizations have continued to provide assistance throughout Somalia. |
Несмотря на чрезвычайно сложные условия, гуманитарные организации продолжают оказывать помощь на всей территории Сомали. |
The project has benefited more than 8,000 women and will be rolled out throughout Pakistan. |
Проектом воспользовались более 8000 женщин, и он будет развернут на всей территории Пакистана. |
In December 2010, the Transitional Federal Government prohibited the production of charcoal throughout Somalia. |
В декабре 2010 года переходное федеральное правительство запретило производство древесного угля на всей территории Сомали. |
Compared with the previous reporting period, there has been a significant improvement in the humanitarian situation throughout Somalia. |
По сравнению с предыдущим отчетным периодом произошло значительное улучшение гуманитарной обстановки на всей территории Сомали. |
This brings to 82 the total number of civilian staff deployed in that capacity to team sites throughout Darfur. |
В результате этого общая численность гражданского персонала, выполняющего эти функции на опорных пунктах на всей территории Дарфура, достигла 82 человек. |
The United Nations continued to operate effectively throughout Libya in the second half of 2012 despite a deteriorating security situation. |
Во второй половине 2012 года, несмотря на ухудшение ситуации в плане безопасности, Организация Объединенных Наций продолжала осуществлять эффективную деятельность на всей территории Ливии. |
In an effort to encourage peaceful relations between nomadic pastoralist and farming communities, UNAMID facilitated 29 reconciliation meetings throughout Darfur to promote inter-communal dialogue. |
В стремлении стимулировать развитие мирных отношений между кочевыми скотоводческими и земледельческими общинами ЮНАМИД содействовала проведению 29 посвященных вопросам примирения совещаний на всей территории Дарфура в целях поощрения межобщинного диалога. |
The Operation will continue to enhance the security and protection of civilians throughout Darfur through the implementation of a mission-wide early warning strategy. |
Операция будет продолжать усиливать безопасность и защиту гражданских лиц на всей территории Дарфура посредством осуществления в рамках всей миссии стратегии раннего предупреждения. |
Some members expressed concern about the fragile security situation throughout Kosovo. |
Некоторые члены выразили обеспокоенность по поводу нестабильной ситуации на всей территории Косово. |
In terms of improving the security environment throughout Haiti, a substantial decrease in kidnappings was noted. |
Что касается улучшения обстановки в плане безопасности на всей территории Гаити, то было отмечено значительное сокращение числа похищений людей. |
OSCE collected ballots at 10 collection centres and 15 branches throughout Kosovo, deploying some 400 international staff. |
ОБСЕ принимала бюллетени в 10 центрах и 15 отделениях для голосования на всей территории Косово, привлекли для этого около 400 международных сотрудников. |
Quick-impact projects remain essential throughout the area of operations. |
Проекты с быстрой отдачей продолжают играть существенную роль на всей территории района действия Миссии. |
There are also uncharted landmines and widespread unexploded ordnance throughout the area of responsibility. |
Есть также не нанесенные на карты минные поля, и на всей территории часто встречаются неразорвавшиеся боеприпасы. |
They operate relatively freely throughout Kosovo. |
Они функционируют на всей территории Косово относительно свободно. |
MINUSTAH continued to receive, review and approve proposals for quick-impact projects throughout Haiti. |
МООНСГ продолжала получать, анализировать и одобрять предложения о реализации проектов с быстрой отдачей на всей территории Гаити. |