| Duane Street Hotel Tribeca features free wired and wireless internet access throughout the entire hotel. | На всей территории отеля Duane Street Tribeca имеется бесплатный проводной и беспроводной доступ в Интернет. |
| NH Frankfurt city is equipped with all modern comforts, including complimentary broadband and internet access throughout the hotel. | Отель NH Frankfurt City оснащен всеми современными удобствами, в числе которых бесплатный доступ к беспроводной сети и Интернету на всей территории отеля. |
| Wi-Fi internet access is available throughout the Hotel Kurfürst for an additional fee. | На всей территории отеля за дополнительную плату предоставляется беспроводной доступ в Интернет. |
| Wireless internet connection is available throughout the entire hotel, including an Internet terminal I the lobby, and is free of charge. | Беспроводное подключение к Интернету доступно на всей территории отеля, в том числе интернет-терминал в лобби является бесплатным. |
| Today, Greek Americans have a presence throughout the entire United States. | Сегодня американские греки проживают на всей территории Соединённых Штатов. |
| The League of Communists of Yugoslavia won the first elections, and remained in power throughout the state's existence. | Союз коммунистов Югославии выиграл первые выборы, оставшись у власти на всей территории страны. |
| The species can be commonly found in heavy forests throughout Puerto Rico, except on the easternmost tip of the island. | Вид обычно встречается в густых лесах на всей территории Пуэрто-Рико, за исключением восточной оконечности острова. |
| Sparta's role as a major power in Greece ends, while the Achaean League becomes the dominant power throughout the Peloponnese. | Роль Спарты как главной державы в Греции заканчивается, а ахейская лига становится доминирующей силой на всей территории Пелопоннеса. |
| The decisions and ordinances of the Council of Ministers of the USSR were binding throughout the USSR. | Постановления и распоряжения Кабинета Министров СССР были обязательны к исполнению на всей территории СССР. |
| However, forests throughout the Congo have been hit hard by commercial poaching. | Тем не менее, леса на всей территории ДРК пострадали и страдают от коммерческого браконьерства. |
| Afterwards, he served as Minister of Culture (1922-1931) and introduced many educational reforms throughout Hungary. | После этого он становится министром культуры (1922-1931) и проводит множество реформ в сфере образования на всей территории Венгрии. |
| The SERVICES are available throughout Latvia. | УСЛУГИ доступны на всей территории Латвии. |
| Please also indicate any measures taken to disseminate the Convention throughout the State party. | Также сообщить о мерах, принятых для распространения Конвенции на всей территории государства-участника. |
| In the pre-stamp era an ancient system of couriers operated throughout the Persian empire. | В домарочный период на всей территории персидской империи работала древняя сеть курьеров. |
| The resulting Pretoria Agreement declared the immediate and final cessation of all hostilities and the end of the war throughout the national territory. | Подписанный меморандум заявлял о необходимости немедленного и окончательного прекращения всех военных действий и окончания войны на всей территории страны. |
| ATT's main academy is in Coconut Creek, Florida but has academies throughout the United States. | Основная академия АТТ находится в Coconut Creek, штат Флорида, но филиалы расположены на всей территории Соединенных Штатов. |
| These features, as well as its good performance, led to the tractor being widely adopted throughout the USSR. | Эти обстоятельства, а также удачное сочетание эксплуатационных качеств обеспечило трактору широкое признание на всей территории СССР. |
| In addition, individual room air-conditioning units were replaced with modern centralized heating and cooling systems throughout the entire hotel. | Кроме того, отдельные комнатные системы для кондиционирования воздуха были заменены на современную централизованную систему отопления и охлаждения на всей территории отеля. |
| He competed throughout Canada and the United States, and became Canadian champion five times. | Он принимал участие в соревнованиях на всей территории Канады и Соединённых Штатов и становился чемпионом Канады пять раз. |
| 555-1212 is one of the standard numbers for this purpose throughout the United States and Canada. | Например, 555-1212 - один из стандартных номеров для справочной службы на всей территории Соединенных Штатов и Канады. |
| Kyivstar GSM provides communication services throughout their coverage, as well as roaming in 195 countries on 5 continents. | «Киевстар» предоставляет услуги GSM-связи на всей территории своего покрытия, а также роуминг в 195 странах на 5 континентах. |
| In 2009, the Military-backed interim government dismissed all municipal governments throughout Fiji and appointed special administrators to run the urban areas. | В 2009 году поддерживаемое военными Временное правительство распустило все муниципальные органы власти на всей территории Фиджи и назначило специальных администраторов для управления городскими районами. |
| He lost interest in the former book miniature, and eventually issued an edict banning secular images throughout the Persian Empire. | Он потерял прежний интерес к книжной миниатюре, и в конце концов издал указ о запрете светских изображений на всей территории персидского царства. |
| The United Nations also continued to monitor the risk of intimidation of the population by armed groups throughout the northern regions. | На всей территории северных областей Организация Объединенных Наций продолжала наблюдать за факторами риска запугивания населения боевиками вооруженных групп. |
| The State ensures the comprehensive development and functioning of the Ukrainian language in all spheres of social life throughout the entire territory of Ukraine. | Государство обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины. |