Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На всей территории

Примеры в контексте "Throughout - На всей территории"

Примеры: Throughout - На всей территории
KFOR conducted high-visibility operations throughout Kosovo. KFOR also continued to monitor visits by high-ranking Serbian officials to Kosovo. СДК осуществили ряд эффективных операций на всей территории Косово. СДК также продолжали осуществлять наблюдение за визитами высокопоставленных сербских должностных лиц в Косово.
Under more recent changes to electoral law, prior to an election, eligible persons may now register to vote up until 11 days before polling day throughout the UK. В соответствии с поправками к законодательству о выборах, которые были приняты совсем недавно, перед проведением выборов избиратели теперь имеют право зарегистрироваться для голосования на всей территории Соединенного Королевства не позднее чем за 11 дней до дня голосования.
EULEX Customs started monitoring, mentoring and advising the senior management of the local Customs service and other Customs personnel throughout Kosovo. Сотрудники таможенного компонента ЕВЛЕКС начали вести работу по наблюдению, наставничеству и консультированию руководящего состава местных таможенных органов и другого персонала таможенных служб на всей территории Косово.
To that end, the Mission rapidly established a total of 43 bases, including 10 temporary operating bases, at strategic locations throughout the province. С этой целью Миссия оперативно создала в стратегических местах на всей территории провинции в общей сложности 43 базы, включая 10 временных оперативных баз.
It is also essential that, throughout its operation, MONUC retain adequate leverage and brokering potential across the Democratic Republic of the Congo. Важно также, чтобы МООНДРК сохраняла на протяжении всей операции достаточные возможности для использования рычагов и для посредничества на всей территории Демократической Республики Конго.
The overall coordination and management of the humanitarian relief operations throughout the Sudan would be a key task of the unified peace support operation. Общая координация и управление в отношении операций по оказанию гуманитарной помощи на всей территории Судана являлись бы одной из ключевых задач комплексной операции в поддержку мира.
It would be impractical to wait for peace to reign throughout the Sudan before supporting the agreements that have already been reached. Было бы неверным с практической точки зрения дожидаться установления мира на всей территории Судана и только после этого поддерживать уже заключенные соглашения.
Regulations on the use and applications of radioactive substances and ionizing radiation throughout Uruguay Регулирование использования и применения радиоактивных веществ и источников ионизирующей радиации на всей территории Республики
In application of this circular, the following measures were taken throughout Mali: Во исполнение этого указания на всей территории Мали были приняты следующие меры:
In addition to their training activities, MONUC police have been strategically deployed in an advisory role in 12 locations throughout the Democratic Republic of the Congo. Помимо своей деятельности по подготовке, МООНДРК направила сотрудников полиции для выполнения консультативных функций в 12 стратегических районов на всей территории Демократической Республики Конго.
The just and fair provisions agreed for power-sharing and wealth-sharing had laid the necessary foundation for a comprehensive peace to prevail throughout the Sudan. Справедливые и обоснованные положения, согласованные в целях разделения власти и материальных ценностей, заложили необходимую основу для обеспечения всеобъемлющего мира на всей территории Судана.
However, there has been no action so far on disengagement and separation of forces associated with this task throughout the ceasefire zone. Однако до сих пор не принято никаких мер по разъединению и отводу связанных с этой задачей сил на всей территории зоны прекращения огня.
In this context, the Government of Lebanon organized municipal elections in mid-2004 throughout the south and in its formerly occupied villages. В рамках этой деятельности в середине 2004 года правительство провело на всей территории Южного Ливана муниципальные выборы, в том числе в деревнях бывшей оккупированной зоны.
All these international agreements represent an integral part of the Georgian legislation and are legally binding throughout the entire territory of Georgia, including Abkhazia. Все эти международные соглашения являются неотъемлемой частью законодательства Грузии, и у них есть обязательная юридическая сила на всей территории страны, в том числе и в Абхазии.
Hotel Antico Doge combines old-world charm with the latest modern facilities, including Wi-Fi throughout the entire hotel. Отель Antico Doge сочетает старинный шарм с самым современным оборудованием. На всей территории отеля имеется беспроводной доступ в Интернет.
The 163 study sites, located throughout Finland, belong to monitoring networks maintained by the Finnish Environment Institute. Все 163 охваченных исследованием участка, расположенные на всей территории Финляндии, относятся к ведению сети мониторинга, которую ведет Институт окружающей среды Финляндии.
This Act was enacted to provide a comprehensive law regulating the manufacture, storage, sale, conveyance and importation of explosives throughout India. Данный акт был принят в качестве всеобъемлющей нормы, регулирующей производство, хранение, сбыт, передачу и ввоз взрывчатки на всей территории Индии.
SFOR continued to monitor possible terrorist-related threats throughout Bosnia and Herzegovina and remained active in weapons collection and destruction and framework operations. СПС продолжали отслеживать на всей территории Боснии и Герцеговины возможные угрозы, связанные с терроризмом, и продолжали активно заниматься сбором и уничтожением оружия, а также проведением рамочных операций.
Suspension of visa restrictions for all humanitarian workers and permitting freedom of movement for aid workers throughout Darfur. приостановление действия визовых ограничений для всех сотрудников гуманитарных организаций и предоставление свободы передвижения работникам, занимающимся оказанием помощи, на всей территории Дарфура;
Consolidating the deployment of UNMIL throughout Liberia; укрепление процесса развертывания МООНЛ на всей территории Либерии;
The Prosecutor will continue working in developing judicial capacity throughout the former Yugoslavia so as to finalize the groundwork for the transfer of cases. Обвинитель продолжит работать над наращиванием потенциала судебных органов на всей территории бывшей Югославии, с тем чтобы завершить основные мероприятия, которые дадут возможность осуществить передачу дел.
Establishment of 25 fully equipped water wells, including water treatment plants throughout the Sudan for UNMIS personnel consumption Устройство 25 полностью оборудованных колодцев, включая установки для очистки воды, на всей территории Судана для пользования сотрудниками МООНВС
The Special Rapporteur is seriously concerned at ongoing allegations of forced labour throughout Myanmar, and particularly in ethnic minority states. Специальный докладчик серьезно озабочен поступающими сообщениями о применении принудительного труда на всей территории Мьянмы, особенно в районах проживания этнических меньшинств.
Like all other citizens, Basarwa living throughout Botswana, whose number is estimated at about 60000, are entitled to land in accordance with this policy. Как все остальные граждане, представители народа басарва, которые проживают на всей территории Ботсваны и численность которых достигает приблизительно 60000 человек, имеют полное право на получение земли в соответствии с этой политикой.
The National Health and Medical Research Council also provides funding to support medical research and training on health issues for people of all ages throughout Australia. Национальный совет по охране здоровья и медицинским исследованиям также выделяет средства для оказания поддержки в проведении медицинских исследований и профессиональной подготовке по медицинским вопросам для населения всех возрастов на всей территории Австралии.