Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На всей территории

Примеры в контексте "Throughout - На всей территории"

Примеры: Throughout - На всей территории
The creation of the African Union and its subsidiary organs, which include the African Peace and Security Architecture, signal the strong commitment and political will of African leaders to advance peace and security throughout the continent. Создание Африканского союза и его вспомогательных органов, в том числе Африканской архитектуры мира и безопасности, свидетельствует о твердой приверженности и политической воле африканских лидеров в отношении содействия миру и безопасности на всей территории континента.
Maintenance of international police operations (including formed police units) with personnel strategically located throughout Kosovo, and particularly in ethnically sensitive areas, for the maintenance of public order, the prevention of violent demonstrations and other incidents of civil unrest Продолжение деятельности международной полиции (в том числе сформированных полицейских подразделений) с размещением персонала в стратегически важных пунктах на всей территории Косово, особенно в районах со сложным этническим составом населения, для поддержания общественного порядка, предотвращения демонстраций со вспышками насилия и прочих гражданских беспорядков
60,225 troop riverine patrol days throughout the Democratic Republic of the Congo (11 riverine patrols per day x 15 troops per patrol x 365 days) Осуществление речного патрулирования на всей территории Демократической Республики Конго в объеме 60225 человеко-дней (11 речных патрулей в сутки 15 военнослужащих в патруле 365 дней)
The Advisory Committee was informed that the Mission expects the national disarmament, demobilization and reintegration programme to be fully operational at the six demobilization sites throughout the North and the South, with 55,000 ex-combatants to be processed during the period. Консультативному комитету сообщили, что, как ожидает Миссия, национальная программа разоружения, демобилизации и реинтеграции начнет осуществляться в полном масштабе в шести центрах демобилизации на всей территории Севера и Юга, и в течение этого периода данную программу пройдут 55000 бывших комбатантов.
Notes that the Status of Forces Agreement for UNMIS with the Sudan, as outlined in resolution 1590 (2005), shall apply to UNMIS' operations throughout the Sudan, including in Darfur; отмечает, что Соглашение с Суданом о статусе сил МООНВС, о котором говорится в резолюции 1590 (2005), будет распространяться на операции МООНВС на всей территории Судана, включая Дарфур;
Approximately 17,100 aid workers operating in Darfur continued to assist those in need, but the suspension of convoy movements in Northern Darfur after the JEM attack of 10 May curtailed humanitarian access throughout the state. Действующие в Дарфуре примерно 17100 сотрудников гуманитарных организаций продолжали оказывать помощь нуждающимся, однако приостановка после нападения ДСР 10 мая движения автоколонн в Северном Дарфуре привела к ограничению доступа гуманитарных организаций на всей территории штата.
Although fully committed to doing so, the authorities remain hampered in their ability to thoroughly investigate these cases until more conducive conditions are created through the restoration of normal civilian administration in the East and regaining the ability to conduct investigations throughout the Northern Province. Хотя власти страны твердо привержены цели урегулирования этих дел, они по-прежнему ограничены в своих возможностях для тщательного расследования этих дел до создания более благоприятных условий посредством восстановления нормального гражданского режима на востоке страны и восстановления способности проводить расследования на всей территории Северной провинции.
106.21 Abolish any possible legal grounds for differentiated treatment between national and ethno-linguistic minorities and ensure equal access in practice to rights for persons belonging to all minorities throughout Albania, especially the right of education in and teaching of the minority languages (Romania); 106.21 отменить любые допускаемые законодательством основания для проведения различий в обращении с национальными и этноязыковыми меньшинствами и на практике обеспечить всем лицам, принадлежащим к меньшинствам, равный доступ к правам на всей территории Албании, особенно к праву на образование и изучение языков меньшинств (Румыния);
The Constitution of Bosnia and Herzegovina has determined the position and situation of its constituent peoples (Bosniaks, Serbs and Croats) with a view to guaranteeing these constituencies and realizing all their rights throughout the entire territory of Bosnia and Herzegovina without any form of discrimination. Конституция Боснии и Герцеговины определяет положение и статус ее государствообразующих народов (босняков, сербов и хорватов) с целью гарантировать существование этих общностей и реализацию всех их прав на всей территории Боснии и Герцеговины без какой бы то ни было дискриминации.
It needs to be underlined that repatriation, according to the resolution, should take place throughout the whole territory of Abkhazia and be paralleled by adequate protection of human rights, including residency rights and identity. Следует подчеркнуть, что репатриация, согласно резолюции, должна быть осуществлена на всей территории Абхазии и что она должна быть подкреплена мерами по надлежащей защите прав человека, в том числе прав на проживание и самобытность.
Emphasizes that a Comprehensive Peace Agreement will contribute towards sustainable peace and stability throughout Sudan and to the efforts to address the crisis in Darfur, and underlines the need for a national and inclusive approach, including the role of women, towards reconciliation and peace-building; подчеркивает, что всеобъемлющее мирное соглашение будет содействовать обеспечению устойчивого мира и стабильности на всей территории Судана и усилиям по урегулированию кризиса в Дарфуре, и подчеркивает также потребность в общенациональном и всеохватывающем подходе, учитывающем роль женщин, в деле примирения и миростроительства;
Stresses the right of all refugees and displaced persons to return to their homes in secure conditions, throughout Abkhazia, Republic of Georgia, and urges the parties to come to an expeditious agreement with a view to facilitating the effective realization of this right; З. подчеркивает право всех беженцев и перемещенных лиц на возвращение в свои дома в безопасных условиях на всей территории Абхазии, Республика Грузия, и настоятельно призывает стороны в скорейшем порядке достичь соглашения с целью содействовать эффективному осуществлению этого права;
Affirming the importance of establishing, by the Somali people, of representative district and regional councils and of a transitional national council, as well as the importance of a re-established police force and a judicial system for the restoration of public order throughout Somalia, подтверждая важность создания сомалийским народом представительных районных и окружных советов и временного национального совета, а также важность воссоздания полицейских сил и судебной системы для восстановления общественного порядка на всей территории Сомали,
Recognizing the importance of the human rights field operation in Rwanda in contributing to the establishment of confidence in the country, and concerned that it may not be possible to maintain its presence throughout Rwanda unless sufficient funds for that purpose are secured in the very near future, признавая важный вклад полевой операции по правам человека в Руанде в дело установления доверия в стране и будучи обеспокоен тем, что может оказаться невозможным сохранить ее присутствие на всей территории Руанды, если в самом ближайшем будущем не будут обеспечены достаточные средства для этой цели,
p) To facilitate, with the assistance of the African Union, ECOWAS and other international partners, the re-establishment by the Government of National Reconciliation of the authority of the State throughout Côte d'Ivoire which is essential for the social and economic recovery of the country, р) содействие, в сотрудничестве с Африканским союзом, ЭКОВАС и другими международными партнерами, восстановлению правительством национального примирения государственной власти на всей территории Кот-д'Ивуара, что абсолютно необходимо для социально-экономического восстановления страны;
Deeply concerned by the rapid deterioration in the humanitarian situation throughout Kosovo, alarmed at the impending humanitarian catastrophe as described in the report of the Secretary-General, and emphasizing the need to prevent this from happening, будучи глубоко обеспокоен стремительным ухудшением гуманитарной ситуации на всей территории Косово, испытывая тревогу в связи с надвигающейся гуманитарной катастрофой, о которой говорится в докладе Генерального секретаря, и подчеркивая необходимость предотвращения этого,
(e) To ensure full respect for freedom of opinion and expression, including freedom of the press in relation to all types of mass media, as well as freedom of association and assembly, throughout Zimbabwe; е) обеспечить полное соблюдение свободы придерживаться своих мнений и выражать их, включая свободу журналистской деятельности применительно ко всем средствам массовой информации, а также свободы ассоциации и собраний на всей территории Зимбабве;
(c) Full support to the need for peace-building measures and the speedy implementation of programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of militias throughout Somalia in order to stabilize the entire country and thereby ensure the effectiveness of the new Transitional Federal Government of Somalia; с) полную поддержку необходимости миростроительства и скорейшего осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции членов вооруженных формирований на всей территории Сомали для стабилизации положения в стране и обеспечения тем самым эффективности нового переходного федерального правительства Сомали;
(b) To strengthen its efforts to improve the health situation of all children, including through the implementation of the Integrated Nutrition Programme throughout the State party and the establishment of a national nutrition committee to coordinate nutritional interventions at all levels; Ь) активизировать усилия по улучшению состояния здоровья всех детей, в том числе посредством осуществления Комплексной программы питания на всей территории государства-участника и учреждения национального комитета по вопросам питания для координации деятельности в этой сфере на всех уровнях;
(a) Consolidation of security and stability throughout south central Somalia, including key towns, by the Somali security forces and the Mission, on the basis of clear military objectives integrated into a political strategy; а) укреплении безопасности и стабильности на всей территории юга центральной части Сомали, в том числе в основных городах, силами безопасности Сомали и Миссии на основе четких военных целей, объединенных в политическую стратегию;
Welcoming the commendable progress made in the country's economic and social situation and the sustained efforts of the Lebanese Government to re-establish the rule of law throughout the national territory, which facilitate the implementation of the cooperation projects already approved for Lebanon, ПРИВЕТСТВУЯ заметные успехи, достигнутые в социально-экономической области, и неустанные усилия правительства Ливана, направленные на восстановление законности на всей территории страны, что способствует осуществлению уже утвержденных проектов сотрудничества в интересах Ливана,
Shared taxes, which are national taxes collected throughout Belgian territory, of which all or part of the proceeds are allocated to the Communities (VAT receipts and part of personal income tax); частью налогов, которые являются общенациональными налогами, собираемыми на всей территории Бельгии, и которые, полностью или частично, передаются сообществам (налог на добавленную стоимость и часть налога на физических лиц);
Noting with deep concern cases of serious abuse by some elements of the Angolan National Police, and stressing the importance of strengthening the rule of law, including the full protection of all Angolan citizens throughout the national territory, отмечая с глубокой озабоченностью случаи серьезных нарушений, совершаемых некоторыми элементами Ангольской национальной полиции, и подчеркивая важное значение укрепления законности, включая полную защиту всех граждан Анголы на всей территории страны,
Calls upon all concerned to cooperate with the United Nations humanitarian assistance activities throughout the national territory of Angola on the basis of the principles of neutrality and non-discrimination and to guarantee the security and freedom of movement of humanitarian personnel; призывает всех, кого это касается, содействовать мероприятиям Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи на всей территории Анголы на основе принципов нейтралитета и недискриминации и гарантировать безопасность и свободу передвижения персоналу гуманитарных организаций;
Welcoming the holding of elections throughout Bosnia and Herzegovina under the supervision of the Organization for Security and Cooperation in Europe on 13 and 14 September 1997 for municipal or local governments, and calling for full implementation of the results by the deadline of 31 December 1997, приветствуя проведение на всей территории Боснии и Герцеговины 13-14 сентября 1997 года под наблюдением Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе выборов в муниципальные и местные органы власти и призывая к полной реализации их результатов к 31 декабря 1997 года в качестве конечного срока,