Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На всей территории

Примеры в контексте "Throughout - На всей территории"

Примеры: Throughout - На всей территории
SECOND: The full implementation of the cease-fire throughout the national territory. ВО-ВТОРЫХ: Полное осуществление прекращения огня на всей территории страны.
Arrangements were also made with FAO for the distribution of much-needed seeds and fertilizers throughout Bosnia and Herzegovina. С ФАО были также достигнуты договоренности о распространении на всей территории Боснии и Герцеговины семян и удобрений, в которых ощущается столь острая нужда.
In spite of the intensification of military operations, humanitarian activities by the United Nations agencies and NGOs have continued throughout Angola. ЗЗ. Несмотря на интенсификацию военных операций, учреждения Организации Объединенных Наций и НПО продолжали осуществление гуманитарной деятельности на всей территории Анголы.
The said state of siege was terminated throughout Algeria on 29 September 1991. Вышеуказанное осадное положение было отменено на всей территории Алжира 29 сентября 1991 года.
Proclamation of a state of siege throughout the Bolivian territory. Объявление осадного положения на всей территории Боливии.
Termination of the state of emergency throughout the national territory as from 1 June 1988. Отмена чрезвычайного положения на всей территории страны с 1 июня 1988 года.
Extension of state of emergency throughout Peru from 21 to 23 March 1984. Продление чрезвычайного положения на всей территории Перу с 21 по 23 марта 1984 года.
New vistas for trade, transport and communication would be opened up throughout southern Africa. На всей территории юга Африки откроются новые возможности для развития торговли, транспорта и связи.
Compliance with the provisions of the Constitution is obligatory throughout the Republic. Положения Конституции Парагвая действуют на всей территории страны.
In Myanmar today, peace and political stability reign throughout the nation. В сегодняшней Мьянме на всей территории страны царят мир и политическая стабильность.
It is estimated that 3 million people have taken part in at least 50 public demonstrations throughout Germany. Согласно оценкам, в почти 50 демонстрациях общественности, проводившихся на всей территории Германии, в целом приняли участие 3 млн. человек.
The aim of this network is to provide efficient access to data and information from environmental monitoring sites throughout Europe. Цель создания этой сети состоит в обеспечении действенного доступа к информации и данным, поступающим с участков экологического мониторинга на всей территории Европы.
Both parties have engaged in extensive efforts to gain influence among the local population and to establish a presence throughout Kosovo. Обе партии прилагают энергичные усилия, чтобы добиться влияния среди местного населения и обеспечить присутствие на всей территории Косово.
INTERFET has also consolidated its presence throughout the Oecussi enclave. МСВТ усилили свое присутствие на всей территории анклава Оекусси.
The atmosphere throughout Kosovo remains extremely tense, in particular in Drenica and surrounding areas. Обстановка на всей территории Косово остается крайне напряженной, в частности в Дренице и ее окрестностях.
However, the tense atmosphere prevalent throughout Kosovo due to heavy police presence and checkpoints makes travel in the region difficult. Однако напряженная обстановка, воцарившаяся на всей территории Косово в связи с усиленным присутствием полиции и деятельностью контрольно-пропускных пунктов, затрудняет поездки в край.
Local authorities welcomed the new criteria and implemented them throughout most of the country under close monitoring by WFP staff. Местные власти с удовлетворением восприняли эти новые критерии и начали применять их практически на всей территории страны, действуя под пристальным контролем со стороны сотрудников МПП.
Such an approach could encourage displaced persons of all ages to return to their homes throughout Croatia and promote shared interests and confidence between ethnic communities. Такой подход мог бы побуждать перемещенных лиц всех возрастов к возвращению в свои дома на всей территории Хорватии и способствовать появлению общих интересов и укреплению доверия между этническими общинами.
The three transport-type aircraft will be used to deploy contingent personnel throughout the Mission area. Три транспортных самолета будут использоваться для развертывания персонала контингентов на всей территории района Миссии.
Mercenaries had also been recruited by the military and private companies to ensure control over natural resources throughout Latin America. Военные и частные компании также вербуют наемников для обеспечения контроля за природными ресурсами на всей территории Латинской Америки.
At the end of March, Serb military forces undertook joint offensives throughout the municipality of Srbica. В конце марта сербские войска предприняли наступление на всей территории района Србицы.
Sango is the national language that is spoken throughout the national territory. Язык санго является государственным языком, на котором говорят на всей территории страны.
In brief, these programmes and activities produced an increase in plant and animal productivity throughout the whole area. В итоге эти программы и мероприятия обеспечили повышение производительности растениеводства и животноводства на всей территории.
Full and unhindered access by the ICTY to carry out its mandate throughout the FRY should be assured. Необходимо обеспечить полное и беспрепятственное осуществление МТБЮ своего мандата на всей территории СРЮ.
It was also fully deployed throughout the national territory, having been issued with a reasonably adequate quantity of mobile and communications equipment. Кроме того, завершено их развертывание на всей территории страны, причем они располагают достаточно современными транспортными средствами и оборудованием связи.