Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На всей территории

Примеры в контексте "Throughout - На всей территории"

Примеры: Throughout - На всей территории
At the forefront of the Mission's agenda has been the ongoing effort to improve security throughout Kosovo. Первоочередной задачей Миссии остаются постоянные усилия, направленные на улучшение положения в области безопасности на всей территории Косово.
The International Judicial Support Division has full responsibility for directing and administrating the international judges and prosecutors programme throughout Kosovo. Отдел международной помощи в области судопроизводства несет всю полноту ответственности за руководство и управление программой для международных судей и обвинителей, осуществляемой на всей территории Косово.
Insecurity and banditry on the roads from El Obeid and throughout Darfur are causing local contractors to refuse to transport Mission assets along these routes. Отсутствие безопасности и разбой на дорогах, ведущих из Эль-Обейды, и на всей территории Дарфура вынуждает местных подрядчиков отказываться от транспортировки имущества Миссии по этим маршрутам.
The deployment of EULEX throughout Kosovo is critical and indispensable in all possible terms. Развертывание МОВЗ на всей территории Косово важно и необходимо во всех смыслах.
Groundwater is an important source of potable water throughout much of Mexico and Central America. Грунтовая вода является важным источником питьевой воды практически на всей территории Мексики и Центральной Америки.
Local level of government which shall be throughout the Sudan and render public service through the level closer to the people. Органы местного самоуправления создаются на всей территории Судана и оказывают услуги населению непосредственно на местах.
We hope that those latest efforts will be of assistance in promoting security throughout the Haitian territory and in deterring illicit trafficking activities. Мы надеемся, что эти самые последние по времени усилия обеспечат укрепление безопасности на всей территории Гаити и позволят сдержать незаконную торговлю.
More than 3.5 million people have now been identified throughout the national territory. На всей территории страны идентификацию прошло более 3,5 миллиона человек.
Minimizing political influence by creating a professional civil service is a serious challenge for all international efforts throughout Bosnia and Herzegovina. Сведение к минимуму политического влияния посредством создания профессиональной гражданской службы является серьезной задачей для всех международных усилий на всей территории Боснии и Герцеговины.
Multi-ethnicity and reconciliation should be rebuilt throughout Kosovo in an urgent manner. Следует неотложно восстановить на всей территории Косово многоэтнический состав населения и обеспечить примирение.
Additional rehabilitation work has been conducted on UNTAET facilities throughout East Timor. Дополнительные работы по восстановлению проводятся на объектах ВАООНВТ на всей территории Восточного Тимора.
The National Peace Council has worked tirelessly throughout Solomon Islands with RAMSI. Национальный совет мира неустанно сотрудничает с РМПСО на всей территории Соломоновых Островов.
It stresses that humanitarian assistance should be provided to the population in need, throughout Angola. Он подчеркивает, что гуманитарная помощь должна предоставляться нуждающемуся населению на всей территории Анголы.
The Secretary-General's decision will accelerate the transfer of UNMIK's residual rule of law responsibilities to EULEX throughout Kosovo. Решение Генерального секретаря позволит ускорить передачу МОВЗ остающихся у МООНК функций по обеспечению правопорядка на всей территории Косово.
KFOR continued to conduct the high visibility, high profile Operation "Red Knight II" throughout Kosovo. СДК продолжали проводить на всей территории Косово резонансную операцию «Красный рыцарь II».
9.01 The National Health Service provides a comprehensive health service throughout the United Kingdom. 9.01 Национальная служба здравоохранения обеспечивает всестороннее медицинское обслуживание на всей территории Соединенного Королевства.
It has now been extended to January 2007 throughout the Sudan. Сейчас они продлены до января 2007 года на всей территории Судана.
Noting also with concern that the humanitarian situation remains fragile throughout Somalia, с озабоченностью отмечая также, что гуманитарная ситуация остается нестабильной на всей территории Сомали,
It also needs to be coordinated throughout the jurisdiction, ensuring nationally applicable indicators. Этот процесс должен также координироваться на всей территории государства с использованием показателей, применимых на общенациональном уровне.
It challenges its authority throughout Lebanon and is a threat to the country's stability. Это - сложная проблема для власти на всей территории страны и угроза для ее стабильности.
The Department of Youth is responsible for developing and promoting youth activities throughout Kosovo. Департамент по делам молодежи отвечает за разработку мероприятий в интересах молодежи и оказание содействия их осуществлению на всей территории Косово.
The British Parliament passed legislation on 25 March 1807 prohibiting the trading of slaves throughout the British Empire. 25 марта 1807 года британский парламент принял закон, запрещающий торговлю рабами на всей территории Британской империи.
The merchandise is then redistributed throughout Somalia via a long chain of brokers. Затем этот товар перераспределяется на всей территории Сомали по длинной цепочке посредников.
However, they considered the envisioned deployment of a German provincial reconstruction team to Kunduz insufficient and called for the deployment of ISAF contingents throughout Afghanistan. Однако, как они считают, предусмотренное размещение немецкой провинциальной группы по восстановлению в Кундузе является недостаточным, и они призвали разместить контингенты МССБА на всей территории Афганистана.
A total of 445 confirmation centres were set up throughout the province to facilitate this inspection process. На всей территории края было открыто в общей сложности 445 центров проверки, для того чтобы ускорить этот процесс.