Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На всей территории

Примеры в контексте "Throughout - На всей территории"

Примеры: Throughout - На всей территории
The association informs women of their rights through information and awareness campaigns that are conducted throughout France. Ассоциация информирует женщин об их правах в рамках просветительских и пропагандистских кампаний, которые проводятся на всей территории Франции.
PTF members are actively involved in public discussions throughout Georgia and at other public events. Члены СГП принимают активное участие в публичных обсуждениях на всей территории Грузии и в других общественных мероприятиях.
It involves the progressive replacement of obsolete equipment while supporting some 4,000 users at 80 locations throughout Liberia. На втором этапе предусматривается последовательная замена устаревшей техники, при обеспечении обслуживания примерно 4000 пользователей в 80 пунктах на всей территории Либерии.
The reduced requirement resulted from difficulty in sourcing qualified local consultants to undertake training throughout the Mission area. Сокращение потребностей было связано с трудностью привлечения квалифицированных местных консультантов для проведения обучения на всей территории района деятельности Миссии.
This publication was distributed free of charge throughout the Mission area. Эта публикация распространялась бесплатно на всей территории района действия Миссии.
The NRHM seeks to significantly upgrade effective health care throughout India, covering over 600 million people. Эта Миссия добивается значительного улучшения положения в области охраны здоровья на всей территории Индии, охватывая своей деятельностью 600 миллионов человек.
The foreign-born population is located throughout the United States. Родившееся за рубежом население проживает на всей территории Соединенных Штатов.
As a result, the overall process and momentum of militarization also continues alarmingly throughout central and southern Somalia. В результате вызывающий тревогу общий процесс милитаризации продолжается на всей территории центральной и южной частей Сомали.
This phenomenon escapes control because financial constraints prevent the State from adequately monitoring employment conditions throughout the national territory. Это явление не поддается контролю, поскольку государство не может отслеживать ситуацию на всей территории страны из-за финансовых трудностей.
Mobile maintenance teams have been conducting repairs throughout the Mission area. Проведение ремонтных работ на всей территории района Миссии осуществляется силами мобильных ремонтных групп.
Expected accomplishment 4.3: equitable community-based recovery and rehabilitation throughout the Sudan Ожидаемое достижение 4.3: справедливое предоставление восстановительных и реабилитационных услуг в общинах на всей территории Судана
Events to mark the bicentenary of the abolition of the slave trade in the British Empire are taking place across the country, throughout 2007 and beyond. Мероприятия по празднованию двухсотлетия отмены работорговли в течение 2007 года проводятся на всей территории Соединенного Королевства.
Decisions, verdicts and other judgements of the courts are binding throughout the Republic (Constitution, art. 76). Решения, приговоры и иные постановления судов имеют обязательную силу на всей территории Республики (статья 76 Конституции).
Provincial offices will be opened throughout the entire central region during 2009. В 2009 году провинциальные отделения будут открыты на всей территории Центрального региона.
Cotton is grown throughout the south-eastern United States as well as in Texas, Arizona and California. Хлопок культивируется на всей территории юго-восточных Соединенных Штатов, а также в Техасе, Аризоне и Калифорнии.
Other disturbing activities include vehicle hijackings, which have recently become a routine occurrence throughout Darfur. Еще одним вызывающим обеспокоенность видом правонарушения являются угоны автотранспортных средств, которые в последнее время стали привычным явлением на всей территории Дарфура.
These staff will be fully dedicated to supporting AMIS and co-located with AMIS throughout Darfur. Такой персонал будет заниматься только оказанием поддержки МАСС и будет находиться в местах дислокации подразделений МАСС на всей территории Дарфура.
During the period under review, UNMIL continued to provide security throughout Liberia. В отчетный период МООНЛ по-прежнему обеспечивала безопасность на всей территории Либерии.
In the justice sector, detailed judiciary assessments are continuing throughout Somalia. В секторе правосудия на всей территории Сомали продолжается проведение доскональной оценки работы судебных органов.
As mandated, the Office carried out its activities throughout Abkhazia, Georgia. В соответствии со своим мандатом Отделение осуществляло свою деятельность на всей территории Абхазии, Грузия.
Discussions have highlighted a shared general objective to implement the rule of law throughout Kosovo. Обсуждения высветили общую для всех цель обеспечения законности и правопорядка на всей территории Косово.
The principles support the operation of a coherent justice system, including civil and criminal matters and policing, throughout Kosovo. Эти принципы лежат в основе функционирования слаженной системы правосудия, в том числе по уголовным и гражданским делам и вопросам охраны правопорядка, на всей территории Косово.
To date, the Attorney-General has formulated two disability standards that apply throughout Australia. К настоящему времени Генеральный прокурор разработал два стандарта для инвалидов, действующих на всей территории Австралии.
UNAMID continues to increase its police patrol presence throughout Darfur. ЮНАМИД продолжает расширять свое полицейское патрулирование на всей территории Дарфура.
The same trend had been occurring throughout the euro zone. Та же тенденция наблюдается на всей территории зоны евро.