Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На всей территории

Примеры в контексте "Throughout - На всей территории"

Примеры: Throughout - На всей территории
Expresses its grave concern at the repeated human rights violations throughout the Democratic Republic of the Congo in particular in the territories under the control of the rebel groups party to the Lusaka Ceasefire Agreement, and calls on all parties to put an end to such violations; выражает глубокую озабоченность по поводу неоднократных нарушений прав человека на всей территории Демократической Республики Конго, в частности на территориях, находящихся под контролем групп мятежников, являющихся сторонами Лусакского соглашения о прекращении огня, и призывает все стороны положить конец таким нарушениям;
Reiterating the importance of the effective consolidation of stability and State authority throughout Sierra Leone, particularly in the sensitive diamond-producing areas and in the border areas, and stressing continued United Nations support to the Government of Sierra Leone in fulfilling these objectives, вновь подтверждая важное значение эффективного укрепления стабильности и государственной власти на всей территории Сьерра-Леоне, особенно в уязвимых алмазодобывающих и пограничных районах, и подчеркивая важность неизменной поддержки Организацией Объединенных Наций правительства Сьерра-Леоне в деле достижения этих целей,
Interview of the Director of the United Nations Information Centre in Pretoria on the effects of the slave trade and the importance of remembering them, conducted by the Channel Africa radio, which broadcasts throughout Africa. интервью Директора Информационного центра Организации Объединенных Наций в Претории о последствиях работорговли и важности сохранения памяти о них, проведенное радио «Африканский канал», который осуществляет вещание на всей территории Африки;
Reaffirms its commitment to the sovereignty, unity and territorial integrity of the Republic of the Sudan and its determination to work very closely with the GoNU to ensure that peace, security and reconciliation take place throughout Sudan; вновь заявляет о своей приверженности суверенитету, целостности и территориальному единству Республики Судан, а также о своей готовности самым тесным образом работать с правительством национального единства в целях обеспечения мира, безопасности и примирения на всей территории Судана;
Emphasizes that the consolidation and redeployment of the Malian defence and security forces throughout the Malian territory is vital to ensure the long-term security and stability of Mali and to protect the people of Mali; подчеркивает, что укрепление и развертывание Малийских сил обороны и безопасности на всей территории Мали имеет жизненно важное значение для обеспечения долгосрочной безопасности и стабильности в Мали и защиты населения Мали;
Underlines the importance of the realization by the United Nations Assistance Mission in Somalia of its mandate throughout Somalia and the need to ensure synergy with the work of the Office of the United Nations High Commissioner of Human Rights; подчеркивает важность осуществления Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Сомали ее мандата на всей территории Сомали и необходимость обеспечения синергизма с работой Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека;
Emphasizing the need for the international community to help the National Transitional Government increase its capacity to establish its authority throughout Liberia, particularly to establish its control over the diamond- and timber-producing areas and Liberia's borders, подчеркивая необходимость оказания международным сообществом содействия Национальному переходному правительству в укреплении его способности установить свою власть на всей территории Либерии, особенно его способности установить контроль над районами добычи алмазов и заготовки древесины и границами Либерии,
Calls on the parties to honour their commitments to ensure UNHCR and UNPROFOR unimpeded access throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina in performance of their mandate, and in particular calls upon the Bosnian Croat party to release infrastructure equipment and material urgently needed for humanitarian relief; призывает стороны соблюдать свои обязательства обеспечить УВКБ и СООНО беспрепятственный доступ на всей территории Республики Боснии и Герцеговины в рамках осуществления их мандата, и в частности призывает боснийскую хорватскую сторону вернуть технику и материальные средства, относящиеся к инфраструктуре, которые срочно необходимы в гуманитарных целях;
Demands that the Liberian parties cease hostilities throughout Liberia and fulfil their obligations under the Comprehensive Peace Agreement and the ceasefire agreement, including cooperation in the formation of the JMC as established under the ceasefire agreement; требует, чтобы либерийские стороны прекратили боевые действия на всей территории Либерии и выполнили свои обязательства по Всеобъемлющему соглашению об установлении мира и Соглашению о прекращении огня, включая сотрудничество в формировании СКН, как предусмотрено Соглашением о прекращении огня;
109.9. Continue to increase human rights transparency by improving the access of local and international media organisations, engagement with the Office of the High Commissioner for Human Rights, the International Committee of the Red Cross and other relevant international organizations throughout Indonesia (Australia); 109.9 продолжать повышать транспарентность в области прав человека путем расширения доступа местных и международных средств массовой информации, взаимодействовать с Управлением Верховного комиссара по правам человека, Международным комитетом Красного Креста и с другими соответствующими международными организациями на всей территории Индонезии (Австралия);
The district teams will be responsible for the provision of direct assistance to the District Election Offices and will be deployed throughout the Mission area based on the profile of each district and categorized according to criteria such as accessibility, remoteness, general living conditions and population numbers: Районные группы буду оказывать непосредственную помощь окружным отделениям по проведению выборов и будут развернуты на всей территории района Миссии с учетом особенностей каждого округа и подразделяться на различные категории на основе таких критериев, как доступность, удаленность, общий уровень жизни и численность населения:
Calls also upon the parties to cooperate fully in ensuring the unimpeded delivery of humanitarian assistance to all in need throughout Rwanda and in this regard appeals to the international community to provide increased humanitarian assistance commensurate with the scale of the human tragedy in Rwanda; призывает также стороны всемерно сотрудничать в обеспечении беспрепятственного предоставления гуманитарной помощи всем нуждающимся на всей территории Руанды и в этой связи призывает международное сообщество увеличить объем гуманитарной помощи в соответствии с масштабами человеческой трагедии в Руанде;
Stressing its firm commitment to the cause of peace and stability throughout Sudan and the region, noting the importance of the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement of January 9, 2005 and recognizing that the CPA has reached a critical stage, подчеркивая свою твердую приверженность делу мира и стабильности на всей территории Судана и региона, отмечая важность всестороннего осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения от 9 января 2005 года и признавая, что осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения находится на критическом этапе,
The PKK (Family Welfare Movement), established in 1967 and reformed in 1998, exists throughout Indonesia and has been established to achieve the prosperity of the family by focusing on the "ten programs of PKK", namely: с. РКК (Движение за благополучие семей), созданное в 1967 году и реформированное в 1998 году, действует на всей территории Индонезии, причем его целью является обеспечение благосостояния семей посредством уделения основного внимания "десяти программам РКК", а именно:
Demands that all factions and forces in Sierra Leone strictly respect the status of UNOMSIL personnel, as well as organizations and agencies delivering humanitarian assistance throughout Sierra Leone, and that they respect human rights and abide by applicable rules of international humanitarian law; требует, чтобы все группировки и силы в Сьерра-Леоне строго уважали статус персонала МНООНСЛ, а также организаций и учреждений, предоставляющих гуманитарную помощь на всей территории Сьерра-Леоне, и чтобы они уважали права человека и соблюдали применимые нормы международного гуманитарного права;
Requests the Secretary-General to redeploy MONUA personnel immediately and as appropriate to support and facilitate the extension of State administration throughout the national territory, including in particular in Andulo, Bailundo, Mungo and Nharea, and calls upon UNITA to cooperate fully in this regard; просит Генерального секретаря передислоцировать персонал МНООНА без промедления и в надлежащем порядке для оказания поддержки и содействия распространению государственного управления на всей территории страны, включая, в частности, в Андуло, Баилундо, Мунго и Ньярее, и призывает УНИТА в полной мере сотрудничать в этой связи;
c. Design and installation of temporary exhibitions in the Public Lobby and other sites throughout the Headquarters complex and design and installation of a new display system for such exhibitions. с. оформление и монтаж временных экспозиций в вестибюле для посетителей и других местах на всей территории комплекса Центральных учреждений и разработка и установка новой демонстрационной системы для таких экспозиций.
Decide to maintain a United Nations peacekeeping operation in Cyprus, which shall remain so long as the federal government, with the concurrence of the constituent states, does not decide otherwise, and shall be authorized to deploy and operate freely throughout Cyprus with the following mandate: З. постановляет поддерживать операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре, которая будет сохраняться до тех пор, пока федеральное правительство с согласия составляющих государств не примет иного решения и будет иметь санкцию свободно размещаться и функционировать на всей территории Кипра со следующим мандатом:
Conduct of workshops, as and when requested, on the electoral process for political parties and candidates at various locations throughout the Sudan, to advocate for tolerance and respect for opposing views, including the unhindered exercise of the right to freedom of expression, association and movement Проведение, при поступлении соответствующих просьб, практикумов по вопросам избирательного процесса для политических партий и кандидатов в различных точках на всей территории Судана для пропаганды принципов терпимости и уважения противоположного мнения, включая беспрепятственное осуществление права на свободу выражения мнений, ассоциации и передвижения
(a) Take effective measures to improve access to and the quality of health-care and nutrition services throughout the State party, by allocating sufficient financial resources to the health sector and ensuring the availability of qualified medical staff, including in remote and rural areas; а) принять эффективные меры по улучшению доступности и качества медицинской помощи и услуг в области обеспечения продовольствием на всей территории государства-участника за счет выделения достаточных финансовых средств сектору здравоохранения и обеспечения наличия квалифицированного медицинского персонала, в том числе в отдаленных и сельских районах;
In terms of institutions, the strengthening of security in the eastern Democratic Republic of the Congo and throughout the rest of the country will require capacity-building and reform of the security forces: в организационном плане путь к укреплению безопасности на востоке Демократической Республики Конго, а также на всей территории страны лежит через укрепление потенциала и реформирование сил безопасности:
Welcoming the completion of the Assistance Force expansion throughout Afghanistan, and noting, in the context of the comprehensive approach, the synergies in the objectives of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and of the Assistance Force, приветствуя завершение расширения развертывания Сил содействия на всей территории Афганистана и отмечая в контексте всеобъемлющего подхода взаимодополняемость целей Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и Сил содействия,
Reiterating its support for Somalia's Transitional Federal Institutions, underlining the importance of providing and maintaining stability and security throughout Somalia, and underscoring the importance of disarmament, demobilization and reintegration of militia and ex-combatants in Somalia, вновь заявляя о своей поддержке переходных федеральных органов Сомали, подчеркивая важность обеспечения и поддержания обстановки стабильности и безопасности на всей территории Сомали и особо выделяя важное значение разоружения, демобилизации и реинтеграции ополченцев и бывших комбатантов в Сомали,
10 decentralized institutional committees and 20 decentralized civil society committees established throughout Haiti (compared with 6 institutional committees and 10 civil society committees in 2005/06 and 4 institutional committees and 4 civil society committees in 2004/05) Создание на всей территории Гаити 10 децентрализованных институциональных комитетов и 20 децентрализованных комитетов гражданского общества (соответствующие показатели составляли 6 институциональных комитетов и 10 комитетов гражданского общества в 2005/06 году и 4 институциональных комитета и 4 комитета гражданского общества в 2004/05 году)
Declaration of a state of national emergency throughout the national territory, effective as of 28 October 1987. (Derogation from articles 9 (1) and (2); 12 (1) and (2); 19 (2); and 21.) Объявление с 28 октября 1987 года чрезвычайного положения на всей территории страны. (Отступление от пунктов 1 и 2 статьи 9; пунктов 1 и 2 статьи 12; пункта 2 статьи 19 и статьи 21.)