It must carry on its humanitarian work throughout its territory. |
Оно должно быть открыто для всех и осуществлять свою гуманитарную деятельность на всей территории страны. |
The situation throughout Abkhazia remains generally calm. |
На всей территории Абхазии сохраняется в целом спокойная обстановка. |
There are currently over 1,600 associations operating throughout the national territory. |
В настоящее время насчитывается более 1600 ассоциаций, действующих на всей территории страны. |
Nearly 500 international observers were deployed throughout Croatia to observe the elections. |
Для наблюдения за проведением выборов на всей территории Хорватии было размещено примерно 500 международных наблюдателей. |
In addition, all major routes were monitored throughout Bosnia. |
Кроме того, все основные дороги на всей территории Боснии находились под наблюдением. |
In 2003, two road construction projects were ongoing throughout the island. |
В 2003 году на всей территории острова проводились работы в рамках двух проектов строительства дорог. |
These juridical principles are applied throughout the Kingdom. |
Эти правовые принципы проводятся в жизнь на всей территории Королевства. |
achieving Baby Friendly Hospitals throughout New Zealand |
получение больницами статуса больниц с благоприятными условиями для новорожденных на всей территории Новой Зеландии |
Major road repair and rehabilitation works were undertaken throughout Kosovo during the reporting period. |
В течение отчетного периода были проведены крупные работы по ремонту и восстановлению дорог на всей территории Косово. |
Being constitutional, they have direct effect and are applicable throughout the Federation. |
Данная норма, являясь конституционной, имеет прямое действие и применяется на всей территории Российской Федерации. |
EQUAL is applicable throughout national territory. |
Проекты по программе ЭКУАЛ реализуются на всей территории государства. |
Conflicts also continue to affect populations throughout the Middle East. |
Конфликты продолжают негативно сказываться на жизни населения на всей территории Ближнего Востока. |
The institution has nine branch offices located throughout Federation territory. |
Этот орган имеет девять отделений на местах, расположенных на всей территории Федерации. |
Incidents of harassment and intimidation directed against minorities continued throughout Kosovo. |
Акты издевательства и запугивания, направленные против представителей меньшинств, продолжали происходить на всей территории Косово. |
Its rulings are final and binding throughout Uzbekistan. |
Принимаемые им акты являются окончательными и обязательны для исполнения на всей территории Республики Узбекистан. |
The armed conflict intensified throughout Afghanistan with a corresponding rise in civilian casualties. |
Эскалация вооруженного конфликта на всей территории Афганистана привела к соответствующему росту числа жертв среди мирного населения. |
A free 24-hour helpline is available for women throughout Austria. |
На всей территории Австрии действует бесплатная круглосуточная служба помощи по телефону для женщин. |
Receiving guests is tightly circumscribed throughout Myanmar. |
На всей территории Мьянмы действует четко прописанная процедура приема гостей. |
The security situation throughout south-central Somalia would be fairly stable. |
Положение в области безопасности на всей территории южной и центральной частей Сомали будет относительно стабильным. |
Legal aid services are now available throughout Somalia, and increasing numbers of the population are utilizing them. |
Услуги по оказанию юридической помощи доступны теперь на всей территории Сомали, и ими пользуется всё больше жителей страны. |
The European Centre for Peace and Development has a range of teaching and conferencing programmes and is active throughout the western Balkans. |
Европейский центр мира и развития предлагает ряд учебных и лекционных программ и ведет активную работу на всей территории Западных Балкан. |
Since then, ICRC has been free to visit places of detention throughout Togo. |
С тех пор представители МККК свободно посещают места содержания под стражей на всей территории Того. |
Since the beginning of the M23 rebellion, child recruitment by armed groups has dramatically increased throughout the Kivus. |
С начала мятежа «М23» существенно возросло число случаев вербовки детей вооруженными группами на всей территории провинций Киву. |
Insurgent attacks to disrupt the freedom of movement of ISAF and Afghan security forces will likely continue throughout the west of Afghanistan. |
Нападения мятежников с целью нарушить свободу передвижения МССБ и Афганских национальных сил безопасности будут, вероятно, продолжаться на всей территории западной части Афганистана. |
Nutrition interventions throughout Somalia were further expanded, reaching over 425,000 children under age 5 and pregnant/lactating women. |
Акции в сфере питания получили дальнейшее расширение на всей территории Сомали, позволив охватить более 425000 детей младше пяти лет и беременных/кормящих женщин. |