Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На всей территории

Примеры в контексте "Throughout - На всей территории"

Примеры: Throughout - На всей территории
After all, security has not been fully ensured throughout the entire country. В конечном итоге, безопасность еще обеспечена не полностью на всей территории страны.
Although an act on social assistance had been adopted, the resources for its application throughout the Russian Federation were currently lacking. Несмотря на принятие закона о социальной помощи, в настоящее время отсутствуют адекватные ресурсы для его применения на всей территории Российской Федерации.
There are about 500 Chinese restaurants run by "Hwakyo" throughout the Republic of Korea. На всей территории Республики Кореи открыто примерно 500 китайских ресторанов, которыми управляют "хуакио".
The program has been in existence since 1991 throughout Nova Scotia. Эта программа была принята в 1991 году и действует на всей территории Новой Шотландии.
An advisory committee held public meetings in 1998 throughout the Yukon to seek community input on the implementation of this legislation. В 1998 году Консультативный комитет провел публичные совещания на всей территории Юкона с целью обеспечения поддержки со стороны общественности в осуществлении этого Закона.
Capacity must be strengthened at all levels, particularly as the Government resumes its functions throughout the whole country. Необходимо укреплять потенциал на всех уровнях, особенно сейчас, когда правительство возобновляет выполнение своих функций на всей территории страны.
Nicaragua will also continue to safeguard and defend its boundaries and sovereignty throughout its national territory. В то же время Никарагуа будет и далее обеспечивать защиту границ и суверенитет на всей территории страны.
The Committee recommends that the State party continue to be vigilant about the compliance of its national law by local and foreign corporations throughout its territory. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать строго следить за соблюдением местными и иностранными корпорациями своего национального законодательства на всей территории страны.
It would also facilitate the exchange of experience between basins and projects and promote good practices and lessons learned throughout the whole UNECE region. Это позволит также облегчить обмен опытом между речными бассейнами и проектами и поощрять надлежащую практику и уроки, извлеченные на всей территории региона ЕЭК ООН.
I welcome the National Elections Commission's announcement of a proposed electoral timeline and its efforts to establish their operational infrastructure throughout the Sudan. Я приветствую обнародование Национальной избирательной комиссией предлагаемых сроков выборов и ее усилия по созданию инфраструктуры для их проведения на всей территории Судана.
EULEX assumed its full operational capability on 6 April 2009, following successful deployment throughout Kosovo on 9 December 2008. ЕВЛЕКС после успешного развертывания на всей территории Косово 9 декабря 2008 года в полном объеме приступила к исполнению своих функций 6 апреля 2009 года.
The Center sponsors, promotes and conducts workshops on those topics throughout our country. Центр организует, пропагандирует и проводит семинары по этим темам на всей территории страны.
Bosnia and Herzegovina guarantees to all the religious heads freedom of unhindered discharging their mission throughout BiH. Босния и Герцеговина гарантирует всем религиозным главам свободу благоприятственного осуществления их миссии на всей территории БиГ.
A series of programmes has also been created which are intended not only to protect but to promote indigenous languages throughout Colombia. Был также разработан ряд программ, направленных не только на защиту, но и на развитие языков коренных народов на всей территории Колумбии.
The contractor information management system, which is designed to reduce risk associated with contracting and to improve due diligence procedures throughout Somalia, was completed. Была завершена разработка системы управления информацией о подрядчиках, разработанной для снижения уровня рисков, связанных с заключением контрактов, и совершенствования процедур должной осмотрительности на всей территории Сомали.
In this regard, I would also note that KFOR will maintain its responsibility to ensure freedom of movement throughout Kosovo. В этой связи я хотел бы также отметить, что СДК будут и далее выполнять свою обязанность по обеспечению свободы передвижения на всей территории Косово.
By recognizing Kosovo, in the long run the Council will help to establish peace, safety and security throughout the Western Balkans. Добившись признания Косово, Совет, в конечном итоге, внесет вклад в обеспечение мира, безопасности и спокойствия на всей территории Западных Балкан.
The elite Republican Guard is present throughout Yemen, but concentrated near the main towns. Элитные силы республиканской гвардии дислоцированы на всей территории Йемена, но были сконцентрированы около крупных городов.
Serious challenges remain with respect to the justice system throughout the Sudan. Серьезные задачи по-прежнему стоят и в сфере правосудия на всей территории Судана.
The validated/recognized diploma is accepted throughout Bosnia and Herzegovina. Такие дипломы признаются на всей территории Боснии и Герцеговины.
Contamination from explosive remnants of war continued to exist throughout Chad, including in and around the capital, N'Djamena. На всей территории Чада, в том числе в столице Нджамене и вокруг нее, оставалось много взрывоопасных пережитков войны.
MINUSTAH continued to conduct awareness-raising activities throughout Haiti to highlight HIV prevention as a priority in post-emergency programmes, establish strong coordination mechanisms and reinforce national structures for AIDS response. МООНСГ продолжала осуществлять на всей территории Гаити разъяснительные мероприятия, призванные высветить профилактику ВИЧ как одну из приоритетных задач в программах преодоления чрезвычайных ситуаций, создать прочные координационные механизмы и укрепить национальные структуры для реагирования на СПИД.
It is planned to introduce a system of social contracts throughout the Russian Federation as from 2012. Планируется, что с 2012 г. система социальных контрактов будет внедрена на всей территории Российской Федерации.
Over 96,000 people were reached with mine awareness messages throughout Somalia. На всей территории Сомали более 96000 человек были информированы о минной опасности.
Such military raids have been increasing throughout the West Bank. Такие военные рейды происходят на всей территории Западного берега все чаще.