Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На всей территории

Примеры в контексте "Throughout - На всей территории"

Примеры: Throughout - На всей территории
Improved coordination between ATS units throughout southern Africa has resulted in the installation of essential communication links by the SADC Vectoral Satellite project. Улучшение координации между службами управления воздушным движением на всей территории южной части Африки привело к установлению необходимых связей в рамках проекта "векторный спутник" САДК.
On a more general note, it is important that the benefits of stability, including reconstruction, be experienced throughout Afghanistan. Важно, чтобы положительный эффект стабилизации, в том числе восстановления, испытали на себе люди на всей территории Афганистана.
Throughout her first and second terms, Simotas worked with local organizations, schools, and businesses to promote green development and sustainability projects throughout western Queens. На протяжении обоих сроков полномочий Симотас сотрудничает с местными организациями, школами и предпринимателями по продвижению проектов, в основе которых лежит зелёное (экологически чистое и безопасное) развитие и устойчивость окружающей среды, на всей территории западного Куинса.
Our sales representatives get to every place in Poland, as confirmed by the long-term cooperation with over a hundred wholesale companies throughout Poland. Наши торговые представители работают на всей территории Польши, подтверждением чего является многолетнее сотрудничество с более 100 оптовыми предприятиями во всех уголках страны.
INTERNET (and other computer networks like ROSNET, ROSPAC, SPRINT) services are available throughout the whole region. На всей территории области можно получить услуги сетей передачи данных INTERNET, РОСНЕТ, РОСПАК, СПРИНТ.
Our road improvement and maintenance programmes have resurfaced miles of road and improved drainage throughout the twin island Federation. Наша программа по содержанию и улучшению состояния дорог позволила обновить дорожное покрытие многомильных участков шоссе и улучшить дренажные системы на всей территории Федерации обоих островов.
The 2,280 polling stations throughout Kosovo were monitored by 32,052 observers accredited by CEC. За 2280 избирательными участками на всей территории Косово наблюдало 32052 наблюдателя, аккредитованных Центральной избирательной комиссией.
The Porto Alegre model has since been replicated throughout Brazil, the rest of Latin America and elsewhere. С того времени порту-алегровская модель используется на всей территории Бразилии, в остальной части Латинской Америки и других регионах.
WFP, with the support of UNAMID security escorts, continued its food distribution, nutrition interventions, food-for-recovery activities and school meals programmes throughout Darfur. ВПП под охраной ЮНАМИД продолжала поставки продовольствия, мероприятия по улучшению питания, проекты продовольственного снабжения для подъема экономики и программы организации школьного питания на всей территории Дарфура.
The Mission, the United Nations Development Programme and local partners approved for implementation throughout Darfur 11 new projects related to on-the-job training in infrastructure construction and agriculture. Миссия, Программа развития Организации Объединенных Наций и местные партнеры утвердили к осуществлению на всей территории Дарфура 11 новых проектов, связанных с обучением без отрыва от производства на строительстве объектов инфраструктуры и в сельском хозяйстве.
A joint UNAMID-WFP logistics operation facilitated the transfer of 5,690 tons of food and 22 tons of non-food items throughout Darfur. В рамках совместной логистической операции ЮНАМИД и ВПП было оказано содействие в распределении 5690 тонн продовольствия и 22 тонн непродовольственных товаров на всей территории Дарфура.
The UN Security Council in Resolution 2089 (24/1/2013) reiterated the call for unrestricted access of CMP throughout the island, "including in military areas in the north". В резолюции 2089 Совета Безопасности ООН (от 24 января 2013 года) вновь содержится призыв к обеспечению беспрепятственного доступа для КПБВЛ на всей территории острова, "в том числе в военных районах на севере".
KFOR is temporarily providing fixed checkpoints for over 50 minority communities and at least 15 patrimonial sites throughout Kosovo. Static patrols have been reintroduced in many areas. СДК временно организовали работу стационарных контрольно-пропускных пунктов на въезде в места компактного проживания более 50 меньшинств и как минимум на 15 дорогах, ведущих к патримониальным сооружениям, на всей территории Косово.
To promote regional preparedness throughout the Caribbean, the United Nations set up a regional inter-agency standing committee and a relief, disaster and emergency task force in Panama in 2005. В целях содействия обеспечению на региональном уровне готовности к стихийным бедствиям на всей территории Карибского бассейна Организация Объединенных Наций учредила в Панаме в 2005 году Целевую группу по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий и Региональный межучрежденческий постоянный комитет.
Set in a glamorous 19th-century building, Leon's Place combines old world charm with a contemporary design and modern facilities, including free Wi-Fi throughout. В отеле Leon's Place, расположенном в великолепном здании 19-го века, очарование старины прекрасно сочетается с современным дизайном и новейшими удобствами, включающими беспроводной доступ в Интернет на всей территории отеля.
Softline - international IT-company, it can hold large IT-projects in the field of software licensing, training and technical support throughout Russia and CIS and also in some foreign countries. Softline - IT-компания международного масштаба, которая может проводить крупные IT-проекты в области лицензирования ПО, обучения и технической поддержки не только на всей территории России и СНГ, но и также в ряде стран дальнего зарубежья.
Humanitarian assistance, the lifeline for over 3 million desperate Angolans, is now blocked throughout most of the nation. Деятельность по оказанию гуманитарной помощи, являющейся спасением для более чем З миллионов доведенных до отчаяния ангольцев, столкнулась с непреодолимыми трудностями почти на всей территории страны.
It was reported and observed that members of EPLF had been campaigning throughout Eritrea, often travelling in small groups around the countryside. Согласно сообщениям и наблюдениям, члены ЭНОА вели кампанию на всей территории Эритреи, во многих случаях используя для этого небольшие группы, которые выезжали в различные места в сельской местности.
Multifunctional Centres for the Promotion of Youth have also been set up throughout Cameroon, under the Ministry of Youth. При министерстве по делам молодежи на всей территории страны также действуют многофункциональные центры по улучшению положения молодежи.
To date, more than $106 million of funding has been allocated towards the creation of 2,368 affordable housing units throughout the province. На сегодняшний день израсходовано более 106 млн. долл. на строительство 2368 доступных по стоимости жилых помещений на всей территории провинции.
Driven by growing demand in Asia and increases in prices, poaching by armed groups and criminal networks has decimated elephant populations throughout eastern Democratic Republic of the Congo. В условиях растущего спроса и повышения цен на слоновую кость в Азии вооруженные группы и преступные группировки стали еще больше заниматься браконьерством, что привело к резкому сокращению поголовья слонов на всей территории Демократической Республики Конго.
The Center prides itself on co-designing and evaluating health interventions locally, throughout the United States and globally, with members of client, service and scientific communities to improve the lives of underserved populations. Центр гордится тем, что он участвовал в разработке и оценке эффективности мер в области здравоохранения на местном уровне, на всей территории Соединенных Штатов и по всему миру вместе с пациентами, медицинскими работниками и учеными в целях улучшения жизни недостаточно обеспеченных услугами групп населения.
Indeed, up until the 1967 Supreme Court ruling that struck down anti-miscegenation laws throughout the US, interracial marriages were an oddity even where they were legally allowed. В действительности, до постановления Верховного суда 1967 года, которое отменило на всей территории США законы, запрещающие расовое кровосмешение, межрасовые браки были странностью даже в тех местах, где они были официально разрешены.
Under the Radiocommunications Act 1989, frequencies suitable for radio and television broadcasting were reserved throughout New Zealand for the use of broadcasters promoting Maori language and culture. Согласно Закону о радиосвязи 1989 года на всей территории Новой Зеландии для радиостанций и телестудий, способствующих развитию языка и культуры маори, были выделены частоты, на которых можно вести радио- и телепередачи.
In our seminar we have heard about concrete examples of conversion undertaken by a coalition of once defence-dependent councils throughout Europe, successfully converting their economies and environments. На нашем семинаре мы познакомились с конкретными примерами конверсии, проводимой на всей территории Европы коалицией правительств стран, которые ранее зависели от оборонного сектора и которые ныне с успехом занимаются преобразованием своей экономики и оздоровлением окружающей среды.