Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На всей территории

Примеры в контексте "Throughout - На всей территории"

Примеры: Throughout - На всей территории
Human rights throughout the Democratic Republic of the Congo have long been under serious threat, as is made clear in section VII above. В течение длительного времени соблюдение прав человека на всей территории Демократической Республики Конго находится под серьезной угрозой, о чем ясно говорится в разделе VII выше.
We formed a body called the High Judicial and Prosecutorial Council, which is in charge of securing the rule of law throughout the entire country. Мы сформировали орган, именуемый Верховным судебным и прокурорским советом, который занимается обеспечением верховенства права на всей территории страны.
During the month of May alone, 37 journalists were arrested or detained by police throughout Serbia; many described beatings by police. В течение лишь мая на всей территории Сербии полиция арестовала или задержала 37 журналистов; многие из них сообщили, что они были избиты полицейскими.
For this reason, a temporary derogation from the fitment requirement is in effect throughout the Commonwealth of Independent States. По этой причине в настоящее время на всей территории СНГ действует временное исключение из требования об установке такого оборудования.
The Korean language is spoken throughout the whole territory as a sole national language. На корейском языке, едином национальном языке, говорят на всей территории страны.
(a) Security must be improved so that the Transitional Administration can exercise effective authority throughout Afghanistan. а) безопасность должна быть усилена, для того чтобы Переходная администрация смогла осуществлять эффективную власть на всей территории Афганистана.
I urge the parties to provide full support to UNMEE and facilitate unrestricted movement of UNMEE personnel throughout the Mission area. Я настоятельно призываю стороны оказывать полную поддержку МООНЭЭ и содействовать беспрепятственному передвижению персонала МООНЭЭ на всей территории района действий Миссии.
the Committee for the Restoration of Human Rights throughout Cyprus; Комитету по восстановлению прав человека на всей территории Кипра;
We welcome the commitment of Belgrade authorities to cooperating with the European Union Rule of Law Mission in Kosovo, which is now fully deployed throughout Kosovo. Мы приветствуем готовность властей Белграда сотрудничать с Миссией Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово, которая сейчас полностью развернута на всей территории Косово.
She could not provide any statistics on the extent to which that requirement was met, but assured the Committee that such services were provided throughout Sweden. Оратор не может привести каких-либо статистических данных о том, в какой степени выполняются эти требования, однако заверяет Комитет в том, что такие услуги оказываются на всей территории Швеции.
In this sense, the fundamental role of the Community of Portuguese-Speaking Countries in the process of restoring peace and security throughout Guinea-Bissau was recognized by Security Council resolution 1216. В этом смысле основополагающая роль Сообщества португалоговорящих стран в процессе восстановления мира и безопасности на всей территории Гвинеи-Бисау была признана Советом Безопасности в его резолюции 1216.
Some regional production networks benefit from existing free trade areas, as defined by the Mercosur Pact or the Andean Pact; others are growing panregionally throughout Latin America. Некоторые региональные производственные сети пользуются преимуществами существующих зон свободной торговли, которые определяются Пактом МЕРКОСУР или Андским пактом; другие сети разрастаются на всей территории региона Латинской Америки.
By the beginning of 2003, KFOR had only 30 fixed checkpoints remaining throughout Kosovo, a reduction of 66 per cent since February 2002. По состоянию на начало 2003 года СДК использовали на всей территории Косово лишь 30 стационарных контрольно-пропускных пунктов, что означает сокращение их количества с февраля 2002 года на 66 процентов.
UNHCR is providing technical assistance to the rest of the assistance community in devising possible displacement scenarios throughout the South-West Asia region and in Afghanistan in particular. УВКБ оказывает техническое содействие остальным предоставляющим помощь организациям в деле разработки возможных сценариев перемещения населения на всей территории Юго-Западной Азии и, особенно, в Афганистане.
Flagrant human rights violations prevail throughout the Democratic Republic of the Congo and occur in an atmosphere of total impunity. Вопиющие нарушения прав человека происходят на всей территории Демократической Республики Конго и происходят в обстановке полной безнаказанности.
One of the initial aims of MONUC had been to station large units throughout the Democratic Republic of the Congo to provide protection for observers. Одна из первоначальных целей МООНДРК заключалась в размещении крупных военных контингентов на всей территории Демократической Республики Конго в целях защиты наблюдателей.
A drought, unprecedented during the twentieth century, has persisted throughout the spring and summer of this year over the whole territory of my country. На всей территории моей страны в течение весны и лета текущего года установилась небывалая в ХХ веке засуха.
In this regard, we are also pleased to note that the Taliban leadership has issued an order banning poppy cultivation throughout the areas under their control. В этой связи мы также с удовлетворением отмечаем, что руководство «Талибана» издало указ о запрете выращивания опиумного мака на всей территории, находящейся под его контролем.
This has resulted in restored freedom of movement and significantly improved security conditions throughout Côte d'Ivoire, including the remarkable progress made in the identification and voter registration operations. Результатом этого стали восстановление свободы передвижения и существенное улучшение условий безопасности на всей территории Кот-д'Ивуара, включая заметный прогресс в проведении операций по идентификации и регистрации избирателей.
Nevertheless, the international community needs to devote greater efforts to ensuring better and more effective coordination of development and reconstruction activities throughout the whole of Afghanistan. Тем не менее международному сообществу нужно направлять больше усилий на обеспечение более слаженной и эффективной координации нацеленной на развитие и восстановление деятельности на всей территории Афганистана.
As Ambassador Levitte has pointed out, there are serious human rights and humanitarian concerns throughout the Democratic Republic of the Congo. Как указывал посол Левит, на всей территории Демократической Республики Конго отмечаются серьезные проблемы в области прав человека, а также в гуманитарной области.
As pointed out in Mr. Petritsch's report, and 67,000 so-called minority returns were registered in 2000 throughout Bosnia and Herzegovina. Как сказано в докладе г-на Петрича, и 67000 так называемых беженцев из числа меньшинств были зарегистрированы в 2000 году на всей территории Боснии и Герцеговины.
In order to implement legislative mandates adequately, United Nations information centre programme outputs should be disseminated as widely as possible throughout the designated geographical area. Для надлежащего выполнения поставленных директивными органами задач следует обеспечивать как можно более широкое распространение подготавливаемых информационными центрами Организации Объединенных Наций материалов на всей территории закрепленных за ними географических районов.
WHO expanded its surveillance programme for the polio eradication initiative throughout the Sudan and no case of wild polio infection has been detected since April 2001. ВОЗ расширила свою программу наблюдения за осуществлением инициативы по искоренению полиомиелита на всей территории Судана, и с апреля 2001 года не было выявлено ни одного случая заболевания полиомиелитом.
Judicial decisions are adopted by the courts in the name of Ukraine and their execution is mandatory throughout the entire territory of Ukraine. Судебные решения принимаются судами от имени Украины и являются обязательными к выполнению на всей территории Украины.