Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На всей территории

Примеры в контексте "Throughout - На всей территории"

Примеры: Throughout - На всей территории
(b) Plataforma Rural, which gave 10 courses throughout Spain on organic farming, which were taken by 340 students, approximately 40 per cent of them women. Ь) "Сельскохозяйственная платформа", которая организовала десять курсов на всей территории Испании, на которых изучались вопросы биологии сельского хозяйства и слушателями которых являлось 340 студентов; примерно сорок процентов из них являлись женщинами.
In conclusion, he added that the Convention had been translated into the Mongolian language and was distributed free of charge throughout Mongolia. В заключение он добавляет, что текст Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации был переведен на монгольский язык и бесплатно распространяется на всей территории Монголии.
Everyone's opportunity to take part in cultural life is also ensured by the State- and municipally-financed cultural education available at all levels of education throughout Latvia. Возможность принимать участие в культурной жизни также обеспечивается каждому человеку системой культурного просвещения, финансируемого государством и местными властями, которая доступна на всех уровнях образования на всей территории Латвии.
Specific actions addressing MDG 6: Combat HIV/AIDS, malaria, and other diseases: Implemented YFS at 18 clinics throughout Botswana and 20 districts within five regions of Ghana. Конкретные мероприятия, касающиеся ЦРДТ 6: борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями: Обеспечение услуг, учитывающих потребности молодежи, в 18 клиниках на всей территории Ботсваны и 20 округах пяти областей Ганы.
Multiculturalism Act After extensive round-table consultations with diverse community representatives throughout British Columbia, the provincial government proclaimed the Multiculturalism Act on 9 September 1993. После обширных консультаций с различными представителями общин на всей территории Британской Колумбии, проводимых в виде встреч "за круглым столом", правительство провинции обнародовало 9 сентября 1993 года Закон о многообразии культур.
Differing views on the question of a special envoy should not block our efforts to provide the Mission with increased funding and manpower, both in Kabul and in the provinces throughout Afghanistan. Разногласия по вопросу о назначении специального посланника не должны препятствовать нашим усилиям по предоставлению Миссии большего объема ресурсов и персонала как в Кабуле, так и провинциях на всей территории Афганистана. Председатель: Следующий оратор - представитель Пакистана, которому я предоставляю слово.
"HIV & AIDS What Now" is a 30 minute radio show that is aired twice per week throughout the Bahamas. 30-минутная программа "ВИЧ и СПИД - Что теперь делать", которая передается по радио два раза в неделю на всей территории Багамских Островов.
Despite existing European Union legislation, age inequalities are not dealt with adequately throughout the European Union. Несмотря на действующее в рамках Европейского союза законодательство, на всей территории Европейского союза проблема неравенства между различными возрастными категориями не решается надлежащим образом.
They are monopolies with business operations that spread throughout central and southern Somalia and cut across both clan lines and boundaries of local administrations. Они являются монополистами и осуществляют предпринимательскую деятельность на всей территории центральной и южной частей Сомали; этой деятельности не мешают ни границы, разделяющие кланы, ни границы территорий, контролируемых местными администрациями.
EULEX was deployed throughout Kosovo on 9 December 2008 to operate under the overall authority and within the status-neutral framework of the United Nations and fully respecting Security Council resolution 1244 (1999). ЕВЛЕКС была развернута на всей территории Косово 9 ноября 2008 года и должна была действовать под общим руководством Организации Объединенных Наций и в рамках ее нейтральной позиции в отношении статуса на основе полного соблюдения положений резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности.
These sites were eventually superseded by Teotihuacán, an important Classic-era site that eventually dominated economic and interaction spheres throughout Mesoamerica. Эти культуры в конечном итоге были вытеснены цивилизацией Теотиуакана, важным археологическим памятником классической эпохи, который в конечном итоге доминировал в сферах экономики и культурного влияния на всей территории Мезоамерики.
Under these powers the assets of external terrorists can be frozen throughout the EU. могут быть заблокированы на всей территории Европейского союза.
As none of the new missions possessed third-line heavy transport capability, they relied upon UNPF to provide theatre-wide movement support throughout the former Yugoslavia. Поскольку ни одна из новых миссий не располагала водителями, имеющими право управлять тяжелыми транспортными средствами, МСООН оказала им поддержку в обеспечении перевозок в районе действия миссий на всей территории бывшей Югославии.
From 2000 to 2005, CAEF hosted more than 20,000 women at its headquarters and trained nearly 3,000 women throughout the national territory. За период с 2000 по 2005 год Группа поддержки женщин-предпринимателей приняла в своем центре приблизительно 2000 женщин и организовала подготовку для 3000 женщин на всей территории страны.
But additional action needs to be taken to end the reign of impunity, not only in Ituri but throughout the Democratic Republic of the Congo. Но необходимо предпринять дополнительные действия для того, чтобы покончить с режимом безнаказанности не только в Итури, но и на всей территории Демократической Республики Конго. Покидая свой пост, я хотел бы поделиться некоторыми размышлениями.
During the period from January through December 2009, the extensive monitoring operation performed throughout national territory led to the adoption of 4,770 suspension measures. В период с января по декабрь 2009 года в результате масштабной инспекционной проверки, проведенной на всей территории страны, было принято 4770 решений о приостановлении предпринимательской деятельности.
The number of people currently in need of emergency humanitarian assistance and/or livelihood support throughout Somalia has dropped by 25 per cent, from 2.6 million to 2 million. В настоящее время на всей территории Сомали число людей, нуждающихся в чрезвычайной гуманитарной помощи и/или поддержке с целью обеспечения средств к существованию, сократилось на 25 процентов, т.е. с 2,6 миллиона человек до 2 миллионов.
It regrets that access to pre-school education is not equally guaranteed throughout the State party (arts. 2, paras. 2; and 13). Комитет выражает сожаление в связи с тем, что доступ к дошкольному образованию не гарантируется в равной степени на всей территории государства-участника (пункт 2 статьи 2 и статья 13).
The Pakistani military has operated with mixed success throughout the federally administered tribal areas and the North-West Frontier Province, both to suppress militancy and control the border crossing points into Afghanistan. Вооруженные силы Пакистана действуют с переменным успехом на всей территории племен, управляемой федеральным правительством, и в Северо-Западной пограничной провинции в целях подавления действий вооруженных группировок и установления контроля в пунктах пересечения границы на въезде в Афганистан.
As is well known to the world, the United States-South Korea Key Resolve and Foal Eagle joint military exercises were conducted throughout South Korea in early March this year. Как хорошо известно мировой общественности, в марте текущего года Соединенными Штатами и Южной Кореей на всей территории Южной Кореи проводились совместные военные учения «Ки Ризолв» и «Фаул Игл».
Nitrate showed no consistent regional trend pattern, but a clear positive relationship between nitrogen deposition and nitrate concentration in surface water was documented; Evidence of a biological response to reduced surface water acidification is not uniform throughout the study area. Ь) биологическая реакция на сокращение степени подкисления поверхностных вод не является единообразной на всей территории района, в котором проводились исследования.
Hospital bed capacity 272. The national project for the construction, fitting-out and renovation of 2,500 basic care units throughout Egypt is due to be completed by June 2010. К июню 2010 года будет доработан национальный проект по строительству, обустройству и модернизации 2500 базовых учреждений здравоохранения на всей территории Египта.
The Act is in force throughout the Netherlands but, in line with its basic premises, is activated only when there is a scarcity of affordable living accommodation for lower-income groups. Этот Закон действует на всей территории Нидерландов, однако применяется он лишь в случае нехватки жилых помещений для групп населения с низкими доходами.
A third factor of importance in this context was the climate of insecurity in which the RPA and the illegal exploiters had to operate owing to the activities of Mayi Mayi troops throughout Kivu. К этим двум элементам следует добавить третий, а именно чувство неуверенности, которое испытывают РПА и незаконные хозяева из-за действий войск "майи-майи" на всей территории Киву.
As with the single-market program of the 1980's, the Commission could be in charge of overseeing a convergence of national economic policies, within certain parameters, throughout the EU. Как и при программе единого рынка 1980-х годов, Комиссия могла бы отвечать за надзор за сближением национальных экономических стратегий в рамках определенных параметров на всей территории ЕС.