These positive changes enabled elections to be held throughout Darfur. |
Эти позитивные изменения позволили провести выборы на всей территории Дарфура. |
Today, peace and security reign throughout the national territory. |
Сегодня мир и безопасность воцарились на всей территории страны. |
At the same time, the International Committee of the Red Cross continued to implement a number of projects throughout the area. |
В то же время Международный комитет Красного Креста продолжал осуществлять ряд проектов на всей территории района. |
It also encourages the State party to formulate and implement an Integrated Nutrition Programme throughout the State party. |
Он также призывает государство-участник разработать и реализовать Комплексную программу питания на всей территории государства-участника. |
Strategies on returns must be adopted throughout Kosovo and cooperation between all stakeholders in this area must be strengthened. |
На всей территории Косово необходимо разработать стратегию в отношении возвращения населения, и необходимо активизировать сотрудничество между всеми заинтересованными сторонами в этой сфере. |
The Mission continued to implement its monitoring, mentoring and advising activities in the area of rule of law throughout Kosovo. |
Миссия продолжила осуществлять наблюдение, наставничество и консультирование в сфере правопорядка на всей территории Косово. |
EULEX customs also informed Belgrade that it intended to intensify controls throughout Kosovo, in cooperation with EULEX Police. |
Группа ЕВЛЕКС по вопросам таможни также сообщила Белграду, что она намерена усилить контроль на всей территории Косово в сотрудничестве с полицией ЕВЛЕКС. |
Voter registration commenced throughout most of the Sudan on 1 November. |
1 ноября практически на всей территории Судана начался процесс регистрации избирателей. |
Insurgent activity throughout Afghanistan during the quarter was higher than the same period in 2008. |
Действия мятежников на всей территории Афганистана в течение этих трех месяцев были более активными, чем за этот же период 2008 года. |
Efforts are currently under way to establish similar groups throughout Southern Sudan. |
В настоящее время принимаются меры к созданию аналогичных подразделений на всей территории Южного Судана. |
On the executive side, EULEX focused its attention on tackling organized crime and corruption throughout Kosovo. |
Что касается исполнительного мандата, то ЕВЛЕКС уделяла особое внимание борьбе с организованной преступностью и коррупцией на всей территории Косово. |
It highlighted the need for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to be present and active throughout Afghanistan. |
Он подчеркнул необходимость того, чтобы Управление по координации гуманитарных вопросов обеспечило свое присутствие и активно действовало на всей территории Афганистана. |
The mission stressed its expectation of full respect for human rights and fundamental freedoms and international humanitarian law throughout Afghanistan. |
Миссия особо отметила свои надежды на то, что на всей территории Афганистана будет обеспечено полное уважение прав человека, основных свобод и норм международного гуманитарного права. |
The Ministry of Health in conjunction with its NGO partners and civil society organizations are targeting to achieve Baby friendly hospitals throughout Fiji. |
Министерство здравоохранения совместно с партнерами из НПО и организациями гражданского общества планирует создать педиатрические отделения на всей территории Фиджи. |
This is reflected in the membership of these development councils throughout Fiji. |
Такое положение находит отражение в членском составе советов по вопросам развития на всей территории Фиджи. |
However, the Committee notes that such efforts need to be strengthened and systematized throughout the State party. |
Вместе с тем Комитет отмечает, что существует необходимость укрепления и систематизации таких усилий на всей территории государства-участника. |
The Committee also reiterates its concern that human rights education is still not explicitly part of school curricula throughout the State party. |
Комитет также повторяет свою обеспокоенность в отношении того, что образование в области прав человека по-прежнему не включено непосредственно в программу школьного обучения на всей территории государства-участника. |
The MoES aims to ensure step-by step accessibility of inclusive education in all schools throughout Georgia. |
МОН стремится обеспечить поэтапную доступность инклюзивного образования во всех школах на всей территории Грузии. |
More than 40 Sahrawi prisoners of conscience were languishing in inhumane conditions in prisons in Laayoune and throughout Morocco. |
В настоящее время свыше 40 сахарских узников совести томятся в тюрьмах, находящихся в Лааюне и на всей территории Марокко, в нечеловеческих условиях. |
In addition, it has supported a comprehensive judicial programme throughout Somalia. |
Кроме этого, она оказывает поддержку осуществлению на всей территории Сомали программы действий в судебной области. |
Representatives of the organization have presented the work of the United Nations to many Dominican groups throughout the United States. |
Представители Конференции подготовили документы по работе Организации Объединенных Наций для многих доминиканских групп на всей территории Соединенных Шатов. |
In 2007, 5th Pillar distributed one million Zero Rupee Notes throughout India. |
В 2007 году "Пятая колонна" распространила на всей территории Индии один миллион банкнот достоинством ноль рупий. |
The survey was conducted in October 2008 throughout entire territory of Montenegro. |
Это обследование проходило в октябре 2008 года на всей территории Черногории. |
This body of laws and regulations is intended to protect human rights throughout the national territory, with respect for the rule of law. |
Все эти законы и другие правила призваны защищать права человека на всей территории страны при обеспечении верховенства закона. |
The latter vote at all elections, are represented in Parliament and have freedom of movement and establishment throughout French territory. |
Последние принимают участие во всех выборах, они представлены в парламенте и имеют свободу передвижения и постоянного проживания на всей территории страны. |