Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На всей территории

Примеры в контексте "Throughout - На всей территории"

Примеры: Throughout - На всей территории
They also suggest that by 2006, kilometre charging and the additional services could be operational throughout the Netherlands. К 2006 году взимание сборов за пройденное расстояние и система дополнительных услуг могут быть введены на всей территории Нидерландов.
We believe that that will enable Timor-Leste ultimately to assume full responsibility for security and stability throughout its national territory. Мы считаем, что это даст Тимору-Лешти возможность в конечном счете взять на себя полную ответственность за безопасность и стабильность на всей территории страны.
Among the challenges that need to be tackled are the harmonization of demobilization, reintegration and resettlement or repatriation processes throughout West Africa. К числу сложных задач, которые необходимо решать, относятся согласование программ демобилизации, реинтеграции и расселения или репатриации на всей территории Западной Африки.
During the reporting period, closures continued throughout the West Bank. В течение отчетного периода на всей территории Западного берега продолжалось закрытие территорий.
The Government reserves the right to consolidate and give expression to guarantees of labour rights for mandatory application throughout the national territory. За государством сохранится право закрепления и конкретизации гарантий трудовых прав, общеобязательных для применения на всей территории страны.
Guns have now fallen silent throughout the Union of Myanmar. Сегодня ружья молчат на всей территории Союза Мьянма.
Significant progress was made in refurbishing and re-equipping health-care institutions throughout Kosovo. Значительный прогресс был достигнут в реконструкции и переоснащении лечебных учреждений на всей территории Косово.
Similar training has been provided to approximately 800 municipal representatives throughout Kosovo. Аналогичную подготовку прошли примерно 800 представителей муниципалитетов на всей территории Косово.
Security is, of course, is the major challenge throughout Afghanistan. Конечно, главная проблема на всей территории Афганистана - это безопасность.
The programme will be in the local Kinyarwanda language, and be available throughout the Great Lakes Region. Эта программа будет транслироваться на местном языке киньярванда на всей территории района Великих озер.
They further stressed the need for the expeditious return of Serb internally displaced persons throughout Kosovo. Они далее подчеркнули необходимость скорейшего возвращения сербских перемещенных лиц на всей территории Косово.
Civil associations seek to play a constructive role in health care throughout Bahrain, particularly by supporting women's health needs. Гражданские ассоциации стремятся играть конструктивную роль в деле предоставления медицинских услуг на всей территории Бахрейна, что, в частности, предусматривает удовлетворение потребностей женщин в сфере здравоохранения.
To address the needs of these children a coordinated and sustained approach will be required from the international community throughout Angola. С тем чтобы удовлетворять потребности этих детей, международное сообщество должно осуществлять на всей территории Анголы согласованные и последовательные действия.
The findings of a survey conducted by the European Agency for Reconstruction of a sample of 55 privatized manufacturing companies throughout Kosovo were encouraging. Результаты обзора выборки из 55 приватизированных промышленных предприятий, проведенного Европейским агентством по реконструкции на всей территории Косово, были обнадеживающими.
MONUC has continued to report regular sighting of child soldiers throughout the Democratic Republic of the Congo. МООНДРК продолжает регулярно сообщать о том, что на всей территории Демократической Республики Конго можно видеть детей-солдат.
Essential rehabilitation of the roads throughout East Timor is now taking place in anticipation of the rainy season. На всей территории Восточного Тимора ведутся работы в рамках программы восстановления дорог в преддверии сезона дождей.
KFOR continued to provide regular assistance on request to international organizations and non-governmental organizations throughout Kosovo on a daily basis. По просьбам международных и неправительственных организаций СДК продолжали оказывать им на повседневной основе регулярную помощь на всей территории Косово.
In addition, seminars for women candidates were held throughout Kosovo. На всей территории Косово проводились также семинары для кандидатов из числа женщин.
The EfE process is an effective response to our common intention to improve the environment throughout our region contributing to sustainable development]. Процесс ОСдЕ представляет собой эффективный ответ на наше общее стремление улучшать состояние окружающей среды на всей территории нашего региона, содействуя устойчивому развитию].
KFOR continued to provide assistance to the international and non-governmental organizations throughout Kosovo on a daily basis, on request. СДК по-прежнему ежедневно оказывали помощь международным и неправительственным организациям, по их просьбе, на всей территории Косово.
Members of the Council underscored the responsibility of the Government of Lebanon to ensure security and stability throughout its territory. Члены Совета подчеркнули обязанность правительства Ливана обеспечивать безопасность и стабильность на всей территории страны.
Members of minority communities continued to be victims of intimidation, assaults and threats throughout Kosovo. На всей территории Косово представители меньшинств по-прежнему подвергались запугиваниям, нападениям и угрозам.
There is a great need to raise the level of public awareness of women's rights throughout Kosovo. Крайне необходимо повысить на всей территории Косово уровень информированности населения о правах женщин.
This provision binds all governmental entities at all levels throughout the United States. Это положение является обязательным для соблюдения государственными органами всех уровней на всей территории Соединенных Штатов.
This, however, may hinder the efforts of the Government to put in place an effective civilian administration throughout the south. Тем не менее такие меры могут затормозить усилия правительства установить на всей территории юга эффективную гражданскую администрацию.