Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На всей территории

Примеры в контексте "Throughout - На всей территории"

Примеры: Throughout - На всей территории
The Committee is concerned that the average level of minimum wage throughout the State party falls short of the minimum subsistence level, the public welfare benefits and the increase in the cost of living (arts. 7, 9 and 11). Комитет обеспокоен тем, что средний уровень минимальной заработной платы на всей территории государства-участника не соответствует минимальному прожиточному уровню, размеру пособий для лиц, находящихся на государственном социальном обеспечении, и росту стоимости жизни (статьи 7, 9 и 11).
(c) Helping to promote awareness-raising about the UNCCD process throughout their respective regions, in particular at the political and policy levels; с) оказания помощи для содействия повышению информированности о процессе КБОООН на всей территории их соответствующих регионов, в частности на политическом уровне и на уровне политики;
The rationale for creating such a network of experts is to support Committee on Housing and Land Management in its mission to improve the housing and land management situation throughout the UNECE region in a sustainable manner, in particular by providing practical solutions and guidelines. Цель создания такой сети экспертов заключается в оказании поддержки Комитету по жилищному хозяйству и землепользованию в его деятельности по улучшению положения в области жилищного хозяйства и управления земельными ресурсами на всей территории региона ЕЭК ООН на устойчивой основе, в частности путем предоставления практических решений и рекомендаций.
The Kosovo police, alongside KFOR and EULEX, will play a key role in ensuring a safe and peaceful environment throughout Kosovo during the elections period, where all will be able to exercise their democratic right freely, without intimidation or pressure. Полиция Косово наряду с СДК и ЕВЛЕКС будет играть ключевую роль в обеспечении безопасности и спокойствия на всей территории Косово в период выборов, на которых каждый сумеет осуществить свое демократическое право свободно и в отсутствие какого-либо запугивания или давления.
5.2 The author argues that the State party had enough time, from 12 December 1993 (the entry into force of the Constitution) to 13 October 1995 (the date of delivery of his sentence), to establish jury trials throughout the Russian Federation. 5.2 Автор утверждает, что в период с 12 декабря 1993 года (вступление в действие Конституции) и по 13 октября 1995 года (дата вынесения ему приговора) у государства-участника имелось достаточно времени для создания судов присяжных на всей территории Российской Федерации.
He expressed appreciation for the comments made on the importance of work throughout the Democratic Republic of the Congo, not just the eastern portion, and for the commitment of the President and Prime Minister of Pakistan to supporting the polio eradication campaign. Он с одобрением воспринял замечания относительно важности работы на всей территории Демократической Республики Конго, а не только в ее восточной части, и обещание президента и премьер-министра Пакистана об оказании помощи в проведении кампании по искоренению полиомиелита.
the right of all children, both boys and girls, throughout Senegal, to attend school (article 22) право всех детей, мальчиков и девочек, на доступ к школьному образованию на всей территории страны (статья 22);
(c) Strengthen the presence of State institutions throughout the national territory, including the justice and security sectors, to uphold the rule of law and protect the population from violence; с) усилить присутствие государственных учреждений на всей территории страны, в том числе в секторах правосудия и безопасности, для поддержания верховенства права и защиты населения от насилия;
The Committee encourages the State party to ensure that the state minimum wages are fully enforced throughout its territory, and in all sectors, with a view to enabling all workers and their families to enjoy an adequate standard of living. Комитет призывает государство-участник обеспечить, чтобы положения о минимальной заработной плате соблюдались в полной мере на всей территории страны и во всех секторах, чтобы все категории трудящихся и их семьи имели достойный уровень жизни.
(c) To intensify its efforts to restore the rule of law throughout the Democratic Republic of the Congo, thus enabling the population to experience peace and progress once again; с) активизировать усилия в целях восстановления правового государства на всей территории Демократической Республики Конго, давая тем самым населению возможность вновь жить в условиях мира и прогресса;
It is estimated that more than 1.8 million persons have been forcibly displaced from their homes and are now hosted in internally displaced persons sites throughout Darfur as well as in refugee camps in Chad. Согласно оценкам, свыше 1,8 миллиона человек были насильственно перемещено из своих домов и в настоящее время находятся в местах для перемещенных внутри страны лиц на всей территории Дарфура, а также в лагерях беженцев в Чаде.
In Engineering, 70 posts are required mainly to support power generation and water treatment plants throughout Liberia, including isolated regional areas where no deployment of staff was originally planned but where continuous services are necessary. Инженерной секции необходимо 70 должностей для обслуживания электрогенерирующих установок и установок по очистке воды на всей территории Либерии, включая изолированные районы, где первоначально развертывать сотрудников не планировалось, но где сейчас необходимо постоянное обслуживание.
2.4.3 Deployment of 16,500 trained national police force throughout Burundi compared with 2,500 deployed in 2004/05, and the formation of an integrated special protection unit 2.4.3 Развертывание 16500 прошедших подготовку сотрудников национальной полиции на всей территории Бурунди (для сравнения можно отметить, что в 2004/05 году было развернуто 2500 полицейских) и формирование объединенного специального подразделения охраны
We hope that the international Organization will redouble its efforts to make sure that international financial institutions, funds and States support the process of peace, development and reconstruction throughout Sudan, particularly in the regions that have been ravaged by war. Надеемся, что эта международная Организация удвоит свои усилия по обеспечению поддержки со стороны международных финансовых учреждений, фондов и отдельных государств процессу мира, развития и восстановления на всей территории Судана, особенно в разоренных войной его регионах.
KFOR continues to provide daily assistance on request to international organizations and non-governmental organizations operating throughout Kosovo and to provide security assistance in support of UNMIK police operations, particularly in Mitrovica. СДК продолжают оказывать ежедневную помощь международным и неправительственным организациям на всей территории Косово по их просьбе, а также помощь в плане безопасности в поддержку полицейских операций МООНК, особенно в Митровице.
The Government reaffirmed its readiness to cooperate on human rights and its commitment to implementing the peace agreements, that being the only way to ensure that peace and security would prevail throughout the Sudan. Правительство вновь заявляет о своей готовности осуществлять сотрудничество в деле обеспечения прав человека и о своей приверженности делу осуществления мирных соглашений, которые являются единственной основой для установления мира и безопасности на всей территории Судана.
The Section would also maintain eight security offices throughout Liberia each of which would comprise eight staff (1 P-2, 2 Field Service, 5 national staff). Кроме того, в ведение Секции будут входить восемь отделений безопасности, распложенных на всей территории Либерии, каждое из которых будет укомплектовано восемью сотрудниками (1 С2, 2 сотрудниками полевой службы и 5 национальными сотрудниками).
Despite the fact that the security situation in Kosovo continues to be affected by the violence in the northern part of the former Yugoslav Republic of Macedonia, which has also increased the risk to KFOR personnel, the situation throughout Kosovo is generally calm and stable. Несмотря на тот факт, что на безопасность в Косово по-прежнему влияет насилие, происходящее в северной части бывшей югославской Республики Македонии, которое повысило также угрозу для личного состава СДК, обстановка на всей территории Косово оставалась в целом спокойной и стабильной.
The additional requirements were attributed to the engagement of additional communication experts to assist with the increasing maintenance and operational problems associated with the communications and information technology networks providing services to the police and Civil Administration throughout Kosovo. Увеличение потребностей было обусловлено привлечением дополнительных специалистов по вопросам связи для оказания помощи в решении все большего числа проблем с обслуживанием и оперативных проблем, связанных с использованием коммуникационных средств и информационных сетей, обслуживающих полицию и Гражданскую администрацию на всей территории Косово.
In accordance with resolution 1244, the North Atlantic Treaty Organization, as the international military presence, will continue to fulfil its existing security mandate throughout Kosovo, including with respect to the boundaries, in conjunction with other international organizations. В соответствии с резолюцией 1244 Организация Североатлантического договора, в качестве международного военного присутствия, продолжит выполнение возложенного на нее мандата по обеспечению безопасности на всей территории Косово, включая охрану границ, в сотрудничестве с другими международными организациями.
After the Free French landed in Corsica and Southern France, the stamps were used in those areas, and became valid throughout France in November 1944. После высадки войск Свободной Франции на Корсике и на юге Франции эти выпуски были в обращении в освобождённых районах, а в ноябре 1944 года - на всей территории Франции.
Families Australia celebrated the anniversary by organizing a National Families Week, on the theme "Stronger families, stronger communities", throughout Australia, from 15 to 21 May 2014. Организация «Фэмилиз Австралия» отмечала юбилей организацией Национальной недели семей по теме «Сильнее семьи - сильнее общины», которая проводилась на всей территории Австралии 15 - 21 мая 2014 года.
The Supply and Property Management Section supports UNPROFOR in the requisitioning, supply, storage, stock control, stock management and distribution of food, packaged water, ammunition and medical and general store supplies throughout the mission area. Секция снабжения и управления имуществом оказывает СООНО поддержку в решении вопросов истребования, поставки, хранения, контроля запасов, управления запасами и распределения продовольствия, воды в емкостях, боеприпасов, предметов медицинского и общего назначения на всей территории района операций миссии.
In particular, I will focus on working with the Lebanese authorities on the complete exercise of governmental control and authority throughout all of Lebanon, unchallenged by the existence of independent and unsupervised Lebanese and non-Lebanese groups. В частности, я сконцентрируюсь на работе с ливанскими властями по вопросам полного осуществления правительственного контроля и власти на всей территории Ливана без угрозы со стороны существующих независимых и неконтролируемых ливанских и неливанских групп.
Five months after the smooth transition from the African Mission in Burundi to ONUB, the Operation, which has since been reinforced with additional contingents and acquired specialized civilian expertise, is now almost fully deployed, and its military and civilian personnel are present throughout Burundi. Пять месяцев спустя после беспрепятственной передачи полномочий Африканской миссией в Бурунди ОНЮБ эта операция, которая с тех пор была усилена дополнительными контингентами и укомплектована гражданскими специалистами, в настоящее время почти полностью развернута, и ее военный и гражданский персонал находится теперь на всей территории Бурунди.