| The delegation noted that the decline in the standard of quality education throughout Kiribati had been highlighted in several forums. | Делегация отметила, что на ряде форумов подчеркивалось снижение стандарта качественного образования на всей территории Кирибати. |
| Progress towards an independent corrections system throughout Darfur | Достижение прогресса в создании независимой пенитенциарной системы на всей территории Дарфура |
| CESCR recommended the adoption of a comprehensive anti-discrimination law enforced uniformly throughout the Confederation. | КЭСКП рекомендовал принять всеобъемлющий антидискриминационный закон, соблюдение которого обеспечивалось бы единообразным образом на всей территории Конфедерации. |
| CRC strongly recommended that concrete measures be taken to address and reduce the serious gender disparities and discrimination prevailing throughout Pakistan. | КПР настоятельно рекомендовал принять конкретные меры для преодоления и сокращения серьезных гендерных различий и дискриминации, существующих на всей территории Пакистана. |
| Protection of civilians remained a major concern throughout Afghanistan. | Защита гражданских лиц остается серьезной проблемой на всей территории Афганистана. |
| Quality norms and standards should be uniformly applicable to all schools - public and private alike - throughout a country. | Нормы и стандарты качества должны единообразно применяться ко всем школам, как государственным, так и частным, на всей территории страны. |
| UNAMID continued its efforts to reduce the threat posed by unexploded ordnance throughout Darfur. | ЮНАМИД продолжала прилагать усилия по уменьшению опасности, исходящей от неразорвавшихся боеприпасов на всей территории Дарфура. |
| The International Committee of the Red Cross and other international and non-government organizations also continued to provide support throughout Abkhazia, Georgia. | Международный комитет Красного Креста и другие международные и неправительственные организации также продолжали оказывать помощь на всей территории Абхазии, Грузия. |
| Evidence of a biological response to reduced surface water acidification was, so far, not uniform throughout the study area. | До настоящего времени наличие биологической реакции на уменьшение степени подкисления поверхностных вод отчетливо не отмечалось на всей территории района, охваченного исследованием. |
| Federal law is supreme throughout Russia's territory, but federal subjects enjoy significant levels of autonomy and self-governance. | Федеральное законодательство имеет преимущественную силу на всей территории России, однако субъекты Федерации пользуются достаточным уровнем автономии и самоуправления. |
| Zaraguinas activities also continue throughout the northern parts of the country, causing a general sense of insecurity. | Деятельность «зарагина» также продолжалась на всей территории северных частей страны, что порождало общее ощущение небезопасности. |
| While the Government is committed to fulfilling its human rights obligations throughout Indonesia, enhanced efforts are still required in certain regions, including Papua. | При всей приверженности правительства выполнению своих обязательств в области прав человека на всей территории страны в некоторых регионах, включая Папуа, требуются более решительные усилия. |
| JS7 recommended effective implementation of legislation for the protection of children throughout South Africa. | Авторы СП7 рекомендовали обеспечить эффективное осуществление законодательства о защите детей на всей территории Южной Африки. |
| Following the application of these arrangements, peace was restored throughout Burundi. | После претворения в жизнь этих договоренностей на всей территории Бурунди наступил мир. |
| Meanwhile, militia groups continue to operate with impunity throughout Darfur, attacking villages, stealing livestock and harassing IDPs. | Между тем группы боевиков продолжают безнаказанно хозяйничать на всей территории Дарфура: они совершают нападения на деревни, угоняют скот и подвергают насилию ВПЛ. |
| Registration of NGOs has started throughout the Sudan. | На всей территории Судана началась регистрация НПО. |
| 2.1 A unified chain of command for police services shall be preserved throughout Kosovo. | 2.1 На всей территории Косово будет сохранен единый порядок подчинения полицейских служб. |
| Please provide information on the applicability of the Convention throughout the Republic of Georgia, including the regions of Abkhazia and South Ossetia. | Просьба представить информацию о применимости положений Конвенции на всей территории Грузии, включая Абхазию и Южную Осетию. |
| Implementation throughout the State party's territory was fundamental to fulfilling the obligations flowing from the Convention. | Осуществление на всей территории государства-участника является основой для выполнения обязательств, вытекающих из Конвенции. |
| The Council also demanded the immediate disarmament and dismantling of militias throughout the national territory. | Совет также потребовал немедленного разоружения и роспуска ополчений на всей территории страны. |
| Checkpoints are spread throughout Somalia, and particularly in central and southern Somalia. | Контрольно-пропускные пункты созданы на всей территории Сомали, но особенно много их в центральной и южной частях Сомали. |
| The presence of ONUB throughout Burundi has provided for a thorough and systematic monitoring of the human rights situation. | Присутствие ОНЮБ на всей территории Бурунди позволило обеспечить систематическое наблюдение за ситуацией в области прав человека. |
| Notwithstanding the impasse, the Mission completed its planned outputs related to increased respect for human rights throughout Abkhazia. | Несмотря на тупиковую ситуацию Миссия завершила проведение запланированных ею мероприятий, связанных с улучшением положения с соблюдением прав человека на всей территории Абхазии. |
| UNAMID police advisers also conducted monitoring patrols and visited community policing centres and Government police stations throughout Darfur. | Полицейские советники ЮНАМИД также осуществляли патрулирование с целью контроля и посещали общинные центры охраны общественного порядка и правительственные полицейские участки на всей территории Дарфура. |
| Acts of torture are offences throughout Australia under Australian criminal law. | Согласно австралийскому уголовному законодательству акты применения пыток являются преступлением на всей территории Австралии. |