Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На всей территории

Примеры в контексте "Throughout - На всей территории"

Примеры: Throughout - На всей территории
They must stop their attacks throughout Bosnia and Herzegovina Она обязана незамедлительно прекратить свои агрессивные действия на всей территории Боснии и Герцеговины.
The Police Force is charged with the responsibility of preserving internal security and maintaining law and order throughout Zimbabwe. Силы полиции отвечают за охрану внутренней безопасности и поддержание правопорядка на всей территории Зимбабве.
The infantry battalions are deployed to the quartering areas and main weapons storage locations throughout Angola. Пехотные батальоны развертываются в районах расквартирования и местах расположения основных складов оружия на всей территории Анголы.
The Government of the Slovak Republic believes that this step will contribute to more efficient and economically less demanding operations of the local State administration throughout Slovakia. Правительство Словацкой Республики считает, что эта мера будет способствовать более эффективному и экономически целесообразному функционированию местной государственной администрации на всей территории Словакии.
Under international law, the main State is entitled to establish its legal order throughout its enclave. Согласно международному праву основное государство вправе устанавливать свой правопорядок на всей территории своего анклава.
This structure would permit the monitoring, observing and inspecting of law enforcement activities and facilities throughout Bosnia and Herzegovina. Такая структура позволила бы осуществлять контроль, наблюдение и проверку правоохранительной деятельности и объектов на всей территории Боснии и Герцеговины.
The setting up of a network of contacts throughout Austria would certainly be desirable. Весьма целесообразно было бы создание сети контактов на всей территории Австрии.
The fourth and final group of 211 Guantanamo trainees have completed their in-country training and have been transported to locations throughout Haiti. Четвертая и последняя группа в составе 211 стажеров из Гуантанамо завершила свою подготовку в стране, и ее участники были доставлены к месту работы в различные районы на всей территории Гаити.
Internationally recognized human rights and fundamental freedoms will receive the highest respect from all levels of government throughout the Republic of Croatia. Международно признанные права человека и основные свободы получают самое широкое признание на всех уровнях правления на всей территории Республики Хорватия.
The signatories to the Accra Agreement further agreed to facilitate the establishment of safe havens and buffer zones throughout Liberia. Стороны, подписавшие Соглашение Аккры, далее согласились содействовать созданию безопасных районов и буферных зон на всей территории Либерии.
One example is African Women in Crisis, a UNIFEM programme working to strengthen the capacity of women's peace movements throughout Africa. Одним из примеров является программа ЮНИФЕМ "Африканские женщины в условиях кризиса", занимающаяся вопросами укрепления потенциала женских движений за мир на всей территории Африки.
It calls upon the international community to assist ECOWAS with the necessary resources to enable ECOMOG to fulfil its mandate effectively throughout Liberia. Он призывает международное сообщество оказать ЭКОВАС помощь необходимыми ресурсами с целью позволить ЭКОМОГ эффективно выполнять свой мандат на всей территории Либерии.
It will take effect at a later stage throughout the Netherlands. Позднее он вступит в силу на всей территории Нидерландов.
The international police monitors continued to conduct police patrols throughout Haiti and assist IPSF in responding to citizen complaints and making arrests. Международные полицейские наблюдатели продолжали обеспечивать полицейское патрулирование на всей территории Гаити и оказывать помощь ВСГБ в рассмотрении жалоб граждан и проведении арестов.
The Government of Bosnia and Herzegovina has not ensured, in this case, that the terms of the SOFA are applied throughout its territory. В данном случае правительство Боснии и Герцеговины не обеспечивает применения положений ССС на всей территории страны.
Accordingly, the requirement to extend UNAMIR presence throughout Rwanda is yet to be fulfilled. Поэтому задача, предусматривающая обеспечение присутствия МООНПР на всей территории Руанды, пока еще не выполнена.
Accordingly, the Liberia National Transitional Government shall ensure that ECOMOG and UNOMIL shall enjoy complete freedom of movement throughout Liberia. Соответственно Либерийское национальное переходное правительство обеспечивает, чтобы ЭКОМОГ и МНООНЛ пользовались полной свободой передвижения на всей территории Либерии.
As the Multinational Force continues towards the transition to UNMIH, the security situation throughout Haiti remains stable. По мере того как Многонациональные силы продолжают осуществлять деятельность в целях передачи полномочий МООНГ, обстановка в области безопасности на всей территории Гаити остается стабильной.
Monitoring and confidence-building involve the establishment of a visible presence of human rights field officers throughout Rwanda. Наблюдение и укрепление доверия требуют обеспечения видимого присутствия оперативных сотрудников по правам человека на всей территории Руанды.
It is particularly concerned about the wider implications of this development for the peace process throughout the former Yugoslavia. Он особенно встревожен более широкими последствиями этого события для мирного процесса на всей территории бывшей Югославии.
(c) Expanding emergency assistance throughout Angola; с) расширению чрезвычайной помощи на всей территории Анголы; и
There was potential for UNICEF to expand coverage of services throughout Mozambique now that the war has ended. Сейчас, с окончанием войны, ЮНИСЕФ получил возможности для расширения охвата услуг на всей территории Мозамбика.
The activity of various peacekeeping missions in Africa was an indication of the fragile situation throughout that continent. Деятельность различных миссий в Африке свидетельствует о нестабильной ситуации на всей территории континента.
UNAMIR troops established a presence throughout the zone, ensuring stability and security and providing support for humanitarian relief operations. Силы МООНПР были развернуты на всей территории этой зоны, обеспечивая стабильность и безопасность и поддерживая операции по оказанию гуманитарной помощи.
They demanded immediate freedom of movement for UNPROFOR and for humanitarian supplies throughout Bosnia and Herzegovina. Они потребовали немедленно обеспечить на всей территории Боснии и Герцеговины свободу передвижения для СООНО и для поставок гуманитарных грузов.