Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На всей территории

Примеры в контексте "Throughout - На всей территории"

Примеры: Throughout - На всей территории
UNOMIG has now installed two more satellite communication stations, thereby providing full interconnectivity throughout the Mission area, including the two sectors. МООННГ установила в настоящее время еще две станции спутниковой связи, обеспечив таким образом полную взаимосвязь на всей территории входящего в компетенцию Миссии района, включая оба сектора.
A new system for the transport of prisoners, applicable throughout Switzerland and called "Train Street" was introduced on 1 January 2001. С 1 января 2001 года на всей территории Швейцарии была создана новая система перевозки заключенных, именуемая "Трейн-стрит".
Enjoy your comfortable room at this fantastic location right by the city's attractions, and take advantage of the free internet offered throughout the hotel. Насладитесь удобством номера в этом фантастическом месте прямо возле большинства достопримечательностей города. На всей территории отеля предоставляется бесплатный доступ в Интернет.
In 2014 she created her Luv House non profit organization to help the people and animals in need throughout Kurdistan. В 2014 году она создала некоммерческую организацию Luv House для помощи нуждающимся людям и животным на всей территории Курдистана.
My Government has been working hard, and its efforts have resulted in the creation of an environment of tranquillity throughout practically the whole of our nation. Мое правительство напряженно работает, и его усилия привели к созданию обстановки спокойствия практически на всей территории нашей страны.
The Cooperative Extension Service is a partnership between the USDA, land grant universities in each state, and counties throughout the United States. Служба совместного расширения - это партнерство между Министерством сельского хозяйства США, университетами по грантам на землю в каждом штате и округами на всей территории Соединенных Штатов.
The British 1911 Act applied throughout the British Empire, including independent countries such as Australia, Canada, New Zealand and South Africa. Закон Великобритании 1911 применялся на всей территории Британской империи, в том числе и в независимых странах, таких как Австралия, Канада, Новая Зеландия и Южная Африка.
The UN Human Rights Committee has found that widespread and systematic human rights abuses extend throughout Sudan, not just Darfur. Комитет по правам человека ООН выявил широко распространенные и систематические нарушения прав человека на всей территории Судана, а не только в Дарфуре.
The Force Commander is required to conduct negotiations with both military authorities and belligerent groups throughout the mission area and to oversee the formulation of military contingency plans. В обязанности Командующего Силами входят проведение переговоров как с военными властями, так и с враждующими группами на всей территории района операций миссии и осуществление надзора за разработкой военных планов действий в особой обстановке.
The cost estimates therefore provide $313,000 for supplies required in connection with the repair of bridges throughout the mission area. Поэтому в смете расходов предусмотрено выделение 313000 долл. США на закупку материалов, необходимых для ремонта мостов на всей территории района операции миссии.
Community culture centres have been opened throughout the Province with libraries, reading rooms, cinemas, amateur troupes and courses. На всей территории края открыты общинные культурные центры, в которых имеются библиотеки, читальные залы и кинозалы, а также организуются любительские труппы и курсы.
Should the political leaders eventually honour this commitment, it will be possible to start a programme for the demobilization and reintegration of armed militia throughout Somalia. Если политические лидеры в конечном итоге выполнят это обязательство, то окажется возможным приступить к осуществлению программы демобилизации и реинтеграции вооруженных ополченцев на всей территории Сомали.
The Council stresses the importance it attaches to full compliance with international humanitarian law in all its aspects throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina. Совет подчеркивает значение, которое он придает полному соблюдению международного гуманитарного права во всех его аспектах на всей территории Республики Боснии и Герцеговины.
The magazine also keeps UNPROFOR staff members informed about issues important to their work and plays an important role in maintaining staff morale throughout the mission area. Журнал также периодически информирует персонал СООНО по вопросам, имеющим непосредственное отношение к его работе, и играет важную роль в поддержании морального духа персонала на всей территории района операций миссии.
Emphasizing also in this context, the crucial importance of disarmament in achieving lasting peace and stability throughout Somalia, подчеркивая также в этой связи решающее значение разоружения для достижения прочного мира и стабильности на всей территории Сомали,
Accordingly, the ECOMOG and United Nations observers shall enjoy complete freedom of movement throughout Liberia. English Соответственно, ЭКОМОГ и наблюдатели Организации Объединенных Наций пользуются полной свободой передвижения на всей территории Либерии.
National committees have also been engaged in a series of special events to promote UNIFEM, including high-profile benefits throughout the United States and Canada. Национальные комитеты участвовали также в проведении ряда специальных мероприятий по пропаганде деятельности ЮНИФЕМ, в том числе явно успешных мероприятий на всей территории Соединенных Штатов и Канады.
(a) To restore peace throughout Somalia, giving priority wherever conflicts exist; а) восстановить мир на всей территории Сомали, уделяя первоочередное внимание любым существующим конфликтам;
At the beginning of 2013 a series of meetings were held throughout the Faroes entitled "Speak Out". В начале 2013 года на всей территории Фарерских островов был организован ряд собраний под названием «Хватит молчать!».
A continuing search for appropriate low- cost or rent-free accommodation is being conducted throughout the mission area in order to reduce the cost of rent. В целях сокращения арендных расходов на всей территории района операций миссии постоянно ведется поиск подходящего недорогостоящего или бесплатного жилья.
Calls on the Council to take measures to prohibit commercial trade in organs throughout the (European) Community territory. призывает Совет принять меры по запрещению торговли органами на всей территории (Европейского) сообщества;
International observers are present throughout South Africa, providing us with detailed reports of what is happening in areas not always reached or covered by the media. Международные наблюдатели работают на всей территории Южной Африки, предоставляя нам подробные сведения о том, что происходит в районах, не всегда посещаемых представителями средств массовой информации или освещаемых ими.
As a result, the Council of State has found it difficult to exert its authority throughout the entire country and this impedes the advancement of the peace process. В результате Государственный совет не в состоянии осуществлять свою власть на всей территории страны, что затрудняет развитие мирного процесса.
The second half of March and the first days of April 1994 were marked by an intensification of the fighting throughout the whole territory of Angola. Вторая половина марта и первые дни апреля 1994 года ознаменовались активизацией боевых действий на всей территории Анголы.
The Rwandan authorities are by definition sovereign throughout the entire territory of Rwanda, in this zone as anywhere else in the country. Руандийские власти, по определению, суверенны на всей территории Руанды - в этой зоне, как и во всех других частях страны.