Примеры в контексте "Thousands - Людей"

Примеры: Thousands - Людей
You've got your consequences. Congested air traffic, where Sunday pilots hold up airliners with thousands of people and force us to stack up planes as far away as Denver. Вы получили ваши последствия Перегруженные авиалинии, когда пилоты в воскресенье кружат над аэропортом с тысячами людей на борту... и нам приходится их посылать даже до Денвера.
The Mosaic collective has gathered the visions of hundreds of thousands of people all around the world, letting our office construct a picture of what the world will look like on April 29th, 2010. Проект "Мозаика" собирает описания видения сотен тысяч людей по всему миру, позволяя нашему отделу воссоздавать целостную картину событий того, каким будет мир 29 апреля 2010 года.
This is the first time that actually the changeover was done and so there is literally thousands of people because everyone was excited and wanted to be a part of it. Это первый раз, когда полностью были сделаны все изменения, поэтому здесь буквально тысячи людей, все были взволнованы и хотели участвовать.
I became art director of the china and glass industry, andeventually under Stalin's purges - at the beginning of Stalin'spurges, I didn't know that hundreds of thousands of innocent peoplewere arrested. Я стала художественным директором по производству фарфора истекла прямо во время сталинских чисток - в начале сталинскихчисток. Я не знала, что сотни тысяч невинных людей былиарестованы.
Well, Mike, every death in that country is reported as a combat incident, and for your information, there were thousands of people opposed to our pipeline. Ну, Майк, любая насильственная смерть в этой стране причисляется к военным потерям, и к твоему сведению, тысячи людей выступали против нашего нефтепровода.
In the interim, they called on the Government of Bangladesh not to allow the Phulbari coal mine to proceed, as it could displace hundreds of thousands of people and lead to the violation of fundamental human rights. Между тем они призвали правительство Бангладеш не допустить дальнейшей разработки угольного месторождения Пхулбари, поскольку оно может потребовать переселения сотен тысяч людей и привести к нарушению основных прав человека.
This is due largely to the dedication of the many thousands of aid workers who have devoted their lives to humanitarian work, matching idealism with action, and principles with practice. Произошло это во многом благодаря самоотверженности тысяч людей, посвятивших свои жизни гуманитарной работе, их умению сочетать веру в идеалы и принципы с конкретными действиями.
Although no precise statistics are available (since Debian does not require users to register), evidence is quite strong that Debian is used by a wide range of organizations, large and small, as well as many thousands of individuals. Хотя точная статистика недоступна (поскольку Debian не требует регистрации пользователей), достаточно очевидно, что Debian используется как многими большими и малыми организациями, так и тысячами отдельных людей.
But there's millions of deaf people in the world, and the Cochlear implant has given hearing to thousands of deaf people now. В мире миллионы глухих людей и кохлеарный имплантат дал многим возможности снова слышать.
And also this is part of a large community where there are thousands of people around the world that are actually making these kinds of printers, and there's a lot of innovation happening because it's all open-source. Это часть большого сообщества, в котором тысячи людей по всему миру создают подобные принтеры, постоянно появляется что-то новое, потому что это доступно для всех.
Among the thousands of Greek tombs known from this time (roughly 700-400 BC), this is the only one found to have been decorated with frescoes of human subjects. Среди тысяч известных греческих гробниц этого времени (грубо 700-400 гг. до н. э.) только эта гробница декорирована фресками с изображениями людей».
We saw the people, assembled in Wenceslas Square, hundreds of thousands of them, jingling their keys and ringing hand-bells in their good-humored farewell to communism: "Your time is up." It was so pure, so clean. Мы видели людей, собравшихся на Вацлавской площади, их было сотни тысяч, звенящих своими ключами и звонящих в колокольчики, прощаясь таким добродушным способом с коммунизмом. «Твое время вышло».
When Germany began a forced labor draft (Service du travail obligatoire, STO) in France at the beginning of 1943, thousands of young men fled and joined the Maquis. Когда немцы начали реализовывать свой проект принудительной депортации французов на работы в Германию в начале 1943 года, тысячи молодых людей бежали и присоединились к маки.
Other Al Qaeda thinkers have expressed admiration for the ability of young men like Wael Ghonim to mobilize thousands of his fellow Egyptians by conveying his sincere desire for change and love of country. Другие философы Аль-Каиды выражают свое восхищение способностью молодых людей, таких как Уаел Гхоним, мобилизовать тысячи своих товарищей египтян, выражая искреннее желание перемен и любви к своей стране.
Eventually, thousands of men, women, and children - and even old and disabled people - started to make their way on foot toward the Austrian border. В итоге, тысячи мужчин, женщин и детей, - и даже старых людей и инвалидов - направились пешком в сторону Австрийской границы.
Maura, we stop this race, we send a message to thousands of people that we give in to fear. Мора, если мы остановим гонку, то тысячи людей поймут, что мы испугались.
Throughout his 27 years as a teacher, he offered thousands of free public meditations where he introduced numerous people to meditation, some of whom became students. В течение первых лет своей деятельности он провёл тысячи бесплатных семинаров, познакомив множество людей с техникой медитации; часть из них стала его учениками.
The other things they've worked on - I didn't have time to say this in my talk - is they've restored functional hearing to thousands of deaf people. Еще одна разработка науки, о которой я не успел упомянуть в своей речи - это возможность восстановить слух тысячам людей, страдающих от глухоты.
Over the last 28 years, this tough, grinding, dirty work has been done by literally thousands of people around Australia, and more recently overseas, and their work has proven that focused design can improve even the poorest living environments. За последние 28 лет эта тяжёлая, изнурительная, грязная работа была проделана буквально тысячами людей по всей Австралии, а в последнее время и на других континентах.
When Grodd's Secret Society is defeated by the Justice League in a football field in front of thousands of people, Shade states "I knew this wouldn't work" before attempting to flee and being stopped by Batman. Когда тайное общество Суперзлодеев было побеждено Лигой Справедливости на глазах тысяч людей, Мрак, прежде чем сбежать и быть пойманным Бэтменом, торжественно произнес «Я знал, что это не сработает».
"The Message from Vega" has caused... thousands of believers and non-believers... to descend upon the VLA facility here in the desert of New Mexico. "Послание с Веги" заставило тысячи... людей, верующих и атеистов... собраться вокруг обсерватории.
Clearly more was needed than bunching and moving the animals, and humans, over thousands of years, had never been able to deal with nature's complexity. Ясно, что требовалось нечто большее, чем перемещения групп животных и людей на протяжении тысяч лет которые так и не смогли совладать с природными сложностями.
So we already know that we can marry our technology to our biology, because there are hundreds of thousands of people walking around with artificial hearing and artificial vision. Известно, что можно связать технологии и биологию, - сотни тысяч людей разгуливают с искусственным слухом и зрением.
And by themselves, those purchases don't seem like they might reveal a lot, but it's a pattern of behavior that, when you take it in the context of thousands of other people, starts to actually reveal some insights. Сами по себе эти покупки вроде бы и не говорят о многом, однако существует поведенческий шаблон, который можно применить в контексте тысяч других людей, и уже он начинает показывать кое-что.
In São Paulo, Brazil, it's become an annual event for thousands of people to run in a virtual Abraham Path Run, uniting the different communities. В Сан-Паулу, в Бразилии, такой день теперь проводится ежегодно: тысячи людей бегут по символической тропе Авраама, и в этом забеге объединяются различные сообщества.