My plan to bring thousands of our people here is now obsolete. |
Мой план переселить сюда тысячи наших людей теперь устарел |
Of the people watching this programme, one in three will have tried it, and thousands will be smoking it now. |
Из людей, смотрящих эту программу каждый третий попробует это, а тысячи закурят прямо сейчас. |
"I kill thousands of people every night." |
"я убиваю тысячи людей каждую ночь." |
The Convention is about the fight against the terror of inhumane and cowardly conventional weapons that continue to kill and maim thousands of innocent people each year. |
Конвенция сопряжена и с борьбой против устрашающего эффекта бесчеловечных и вероломных обычных вооружений, которые по-прежнему из года в год тысячами убивают и увечат невинных людей. |
Hundreds of thousands assembled in Belgrade on 21 February to express their sorrow peacefully, and to do so in worship. |
Сотни тысяч людей собрались в Белграде 21 февраля для того, чтобы мирно и с помощью молитвы выразить свое горе. |
As we are debating here, thousands of victims are dying throughout the world under fire from licensed, illegal or smuggled weapons. |
Пока мы здесь занимаемся обсуждением, тысячи людей по всему миру погибают от разрешенного, незаконного или завезенного контрабандным путем оружия. |
Lendu Ngiti militias attack Nyankunde town, killing some 50 persons, mostly Hema civilians, and displacing thousands. |
Ополченцы ленду/нгити нападают на город Ньянкунде, убивая около 50 человек, главным образом мирных жителей-хема, и превращая тысячи людей в перемещенных лиц. |
In those centres, the LGW offers free-of-charge early education, elementary, junior high school education, occupational courses to thousands of children and youth. |
На базе этих центров Легион предоставляет бесплатное дошкольное, начальное и неполное среднее образование и организует курсы профессиональной подготовки для тысяч детей и молодых людей. |
As a result, thousands of workers lost their jobs in cashew processing plants which had been one of the largest private sector employers in the country. |
В результате тысячи людей потеряли работу на заводах по переработке кешью, которые относились к категории крупнейших работодателей в частном секторе этой страны. |
Although various sources suggest that hundreds of thousands of people are trafficked globally every year, few come to the attention of authorities. |
Хотя разные источники полагают, что ежегодно во всем мире продаются сотни тысяч людей, лишь немногие из них попадают в зону внимания властей. |
It must also give greater attention to the issue of mixed flows and secondary migration movements within Africa and towards other continents to help prevent thousands of individual tragedies. |
Ему также надо уделить большее внимание вопросу смешанных потоков и вторичных миграционных перемещений в Африке и на другие континенты, с тем чтобы помочь тысячам людей избежать трагедии. |
Mass abductions of thousands of individuals, mostly students and teachers, to participate in political demonstrations and mass rallies took place throughout the reporting period. |
В течение отчетного периода происходили массовые похищения тысяч людей, преимущественно учащихся и учителей, для участия в политических демонстрациях и митингах. |
For centuries, the people of Sao Tome and Principe were debilitated by endemic malaria, and thousands died. |
На протяжении веков население Сан-Томе и Принсипи страдало от эндемии малярии, от которой погибали тысячи людей. |
This will provide better prospects to thousands of young Africans who will no longer be into forced exile or compelled to look elsewhere for a better future. |
С его помощью откроются лучшие перспективы для тысяч молодых людей, которым больше не придется эмигрировать или искать лучшего будущего в других местах. |
The Starks have manned the wall for thousands of years. |
Старки тысячелетиями поставляли людей на Стену. |
The two international wars in which the country had been engaged since 1998 had caused thousands of deaths and enormous hardship. |
Две войны с другими государствами, в которых с 1998 года принимала участие эта страна, привели к гибели тысяч людей и причинили страшные страдания населению страны. |
The tragic and outrageous events of 11 September on American soil left thousands of human victims and millions of tons of debris and rubble in their wake. |
В результате трагических и возмутительных событий, произошедших 11 сентября на американской земле, погибли тысячи людей и остались тонны обломков и камней. |
Bishop Basilio Nascimento, the head of the Diocese of Baucau, also had a very successful visit to West Timor, where he was received by thousands of people. |
Епископ Базилиу Нашсименту, глава епархии Баукау, тоже нанес в Западный Тимор весьма удачный визит, во время которого его встречали тысячи людей. |
Angola is now on the road to peace after three decades of civil war that left thousands dead and millions displaced. |
В настоящее время Ангола находится на пути к миру после трех десятилетий гражданской войны, в результате которой погибли тысячи людей и миллионы оказались перемещенными лицами. |
Armed violence kills, directly and indirectly, hundreds of thousands of people each year and injures countless more, often with lifelong consequences. |
Вооруженное насилие является прямой или косвенной причиной того, что ежегодно гибнут сотни тысяч людей, а бесчисленное множество других людей становятся калеками, причем во многих случаях на всю жизнь. |
Despite the efforts of the international community, other people were still living under foreign occupation and thousands of young people were forced to live in refugee camps. |
Вопреки усилиям, прилагаемым международным сообществом, другие люди по-прежнему живут в условиях иностранной оккупации, и тысячи молодых людей вынуждены жить в лагерях беженцев. |
Therefore, our people are dying - dying in their hundreds and thousands. |
Поэтому наш народ продолжает умирать - продолжают умирать сотни и тысячи людей. |
The next time they may use chemical, biological or, perhaps, even nuclear weapons to kill hundreds of thousands of people. |
В следующий раз они могут прибегнуть к использованию химического, биологического или, возможно, даже ядерного оружия, для того чтобы убить сотни тысяч людей. |
Hundreds of people suspected of terrorism were arrested and detained in virtual secrecy, and thousands of people arrested in previous years remained in prison. |
Сотни подозреваемых в терроризме были арестованы и находились под стражей фактически тайно, а тысячи людей, арестованных в предыдущие годы, по-прежнему оставались в тюрьмах. |
In Santiago, where thousands took to the streets, there were violent clashes and a number of demonstrators and police officers were injured. |
В Сантьяго, где на улицы вышли тысячи людей, демонстрации вылились в ожесточённые столкновения, в которых пострадали и некоторые демонстранты, и сотрудники правоохранительных органов. |