| Wouldn't cause mass causalities, but thousands of people would get sick. | К массовым смертям не приведет, но тысячи людей заболеют. |
| According to our guys, those tanks filled with Sarin could have killed thousands of people. | Наши эксперты сказали, что зарином из этих баллонов можно было убить тысячи людей. |
| And now, in a dramatic reversal of illegal immigration thousands of people are crossing the Rio Grande into Mexico. | И теперь, диаметрально изменилось лицо нелегальной эмиграции Тысячи людей пересекают реку Рио Гранде по дороге в Мексику. |
| In Libya, thousands lost their lives in the struggle for freedom and democracy. | В Ливии в борьбе за свою свободу и демократию тысячи людей отдали свои жизни. |
| Resources released from the implementation of disarmament measures could have a significant impact on the lives of thousands of people worldwide. | Средства, высвобожденные благодаря разоружению, могут оказать значительное воздействие на жизнь тысяч людей по всему миру. |
| This is a worrying trend, suggesting that the drought could seriously affect the livelihoods of hundreds of thousands of people. | Это - тревожная тенденция, свидетельствующая о том, что засуха могла серьезным образом сказаться на источниках существования сотен тысяч людей. |
| One of the major human rights challenges remains the detention of thousands of persons without due process. | Одной из главных трудностей в области прав человека остается задержание тысяч людей без соблюдения надлежащих правовых процедур. |
| Hundreds of thousands laboured to build a shelter around the damaged reactor. | Сотни тысяч людей трудились над сооружением саркофага над поврежденным реактором. |
| Hundreds of thousands of people were displaced through voluntary and forced evacuations, producing massive social disruption and economic hardship that persist to this day. | Сотни тысяч людей были перемещены в результате добровольной и принудительной эвакуации, что привело к огромным социальным проблемам и экономическим трудностям, которые существуют и поныне. |
| Hundreds of thousands of people from Belarus, the Russian Federation and Ukraine still suffer its effects. | Сотни тысяч людей в Беларуси, Российской Федерации, Украине по-прежнему испытывают на себе ее последствия. |
| Literally thousands of hospitals, schools, and roads could have been built, positively affecting millions of people. | Можно было бы построить буквально тысячи больниц, школ и дорог, позитивно изменив жизнь миллионов людей. |
| Hundreds of thousands of people are still displaced and live in miserable conditions. | Сотни тысяч людей по-прежнему перемещены и живут в ужасных условиях. |
| The fact that thousands were forced to seek their destiny in other nations was perceived as a national failure. | Тот факт, что тысячи людей вынуждены были в поисках лучшей судьбы уезжать в другие страны, рассматривался как национальная недоработка. |
| Many thousands are separated from their agricultural lands by the wall and are denied permits to access their lands. | Тысячи людей оказались отрезанными стеной от своих сельскохозяйственных угодий и не могут получить разрешение на доступ к ним. |
| Terrorism has taken the lives of thousands of innocent people. | Терроризм лишил жизни тысячи ни в чем не повинных людей. |
| The idea is that permanent Council members should cooperate to save thousands of human lives. | Цель состоит в обеспечении сотрудничества между постоянными членами Совета во имя спасения жизни тысяч людей. |
| We note with deep regret and concern the devastating impact of Hurricane Katrina in New Orleans, causing thousands of deaths and extensive damage. | Мы с глубоким сожалением и обеспокоенностью отмечаем разрушительные последствия урагана «Катрина» в Новом Орлеане, который повлек гибель тысяч людей и причинил огромный ущерб. |
| It is too easily overlooked that conventional weapons continue to kill many thousands of people every year. | От нашего внимания слишком часто ускользает то, что обычные вооружения приводят к гибели тысяч людей каждый год. |
| Those weapons inflict serious casualties upon hundreds of thousands of people each year. | Ежегодно это оружие уносит жизни сотен тысяч людей. |
| Hundreds of thousands of people are killed and injured every year by such weapons. | Ежегодно сотни тысяч людей гибнут или получают ранения в результате использования таких вооружений. |
| The dynamics of this process have led thousands of people, tired of war, to accept voluntarily the peace initiatives taken by my Government. | Динамика этого процесса побудила тысячи людей, уставших от войны, добровольно согласиться с мирными инициативами, предпринятыми моим правительством. |
| The damage is measured not only in the loss of thousands of lives and major losses to the international economy and finance. | Ущерб исчисляется не только гибелью тысяч людей и серьезным уроном для международной экономики и финансов. |
| The deaths of thousands of innocent people should not be in vain. | Гибель тысяч людей не должна быть напрасной. |
| Millions of people want treatment, and thousands of pregnant women need access to medicine. | Миллионы людей требуют лечения, а тысячи беременных женщин нуждаются в доступе к лекарственным средствам. |
| A few miles from here, many thousands still lie in a tomb of rubble. | Всего в нескольких милях отсюда несколько тысяч людей по-прежнему погребены под обломками. |