Her story has a positive ending, but there are thousands ofothers in similar situations who are much less fortunate. |
У её истории счастливый конец, но тысячам других людей, находящихся в подобной ситуации, повезло гораздо меньше. |
And before I even knew it, I was suddenly on a stage surrounded by thousands of cheering people during a political rally. |
И, не заметно для себя, оказался на сцене, окруженной тысячами аплодирующих людей на массовом политическом митинге. |
The "Hunger Winter," as it came to be known, killed some 10,000 people and weakened thousands more. |
«Голодная зима», как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи. |
These rains were due to the phenomenon known as La Niña, and have had an unprecedented impact and produced thousands of victims. |
В свою очередь, эти дожди - последствие феномена Ла-Нинья, были беспрецедентными по силе и вызвали гибель тысяч людей. |
The thousands of deaths that occur daily in Africa are deaths that could be easily avoided if only the international community would genuinely honour its commitments. |
Жизнь тысяч людей, ежедневно умирающих в Африке, можно было бы спасти, если бы только международное сообщество выполняло свои обязательства. |
Within the past year, thousands of CARICOM nationals benefited from the Cuban eye care programme aptly called the Miracle Programme. |
За прошедший год тысячи людей, проживающих в странах Сообщества, смогли воспользоваться кубинской программой глазной терапии, которую справедливо называют «чудо-программой». |
The town of Sabie was evacuated and thousands of other people in rural areas were forced to move to high ground. |
Были эвакуированы жители города Саби, а тысячи других людей в сельских районах были вынуждены переместиться в более высоко расположенные места. |
The Chinese authorities forcibly evicted thousands of Beijing residents from their homes and punished those who dared challenge the government's actions. |
В частности, речь идёт о правах миллионов людей, которые лишены возможности вкусить свою толику плодов феноменального экономического развития страны. |
Our most well-known product, Firefox, is created by an international movement of thousands, only a small percentage of whom are actual employees. |
Наш наиболее известный продукт, Firefox, создан тысячами людей со всего мира, лишь малая часть из которых является нашими сотрудниками. |
By 1936, Germany had become the world leader in Eugenics for taking - effective actions to sterilize and euthanize hundreds of thousands of victims. |
К 1936-ому, Германия стала мировым лидером в Евгенике, предпринимая эффективные действия по стерилизации и умерщвлению сотен тысяч людей. |
Jazz Bez has secured itself a solid place in European jazz ratings, bringing down borders and uniting thousands of music fans from different countries every year. |
Уже десять лет музыка нивелирует границы и условности, джаз завоевывает сердца новых людей, а приподнятое настроение остается еще долго после концертов. |
People have been living there for hundreds and thousands of years. |
Когда я добралась туда на каноэ, то увидела там людей. |
During the first years, all resistance was energetically suppressed, the prisons filled up with political prisoners, and thousands of Catalans went into exile. |
В течение первых лет режима любое сопротивление было уничтожено, в тюрьмы по политическим мотивам были брошены тысячи людей, многие каталонцы были вынуждены эмигрировать. |
Trotters raced at a park in Fort Worth, but both cities attracted thousands of people for each style of racing. |
Гонки рысаков проводились в парке Форт-Уэрт, но оба города быстро привлекли тысячи людей на разные виды гонок. |
Take a look at English CV templates that have been downloaded by thousands of people and have proven successful. |
Взгляните на шаблоны Английского Резюме (English CV): его скачали тысячи людей, а практика доказала его успешность. |
During the past 800 years hundreds thousands of people followed the way which was found by St. Francis of Assisi. |
На протяжении прошедших 800 лет этим путём, открытым св. Франциском Ассизским, прошли сотни тысяч людей, среди которых: король Франции св. |
We are also developing a companion educational program, and training three thousands history teachers in Ukraine to enhance education about the Holocaust in schools. |
Фильм, продюсерами которого стали Стивен Спилберг и Виктор Пинчук, основывается на свидетельствах людей, переживших ужасы фашистских репрессий. |
London's coal-fired "peasoup" fogs were notorious, and damaged the health of hundreds of thousands of people. |
Печально известный лондонский туман, прозванный «гороховым супом», образующийся из-за сгорания угля, вызывал проблемы со здоровьем у сотен тысяч людей. |
Along with him, the Szpilman family and thousands of others asked that Hosenfeld be honoured in this way for his acts of kindness throughout the war. |
Вместе с ним и вся семья Шпильмана и тысячи других людей считали, что Хозенфельд достоин этого звания за человечность во время войны. |
By designing historic ship model kits half a century ago I brought many thousands worldwide in to the hobby of ship model building. |
Начав разрабатывать моделкиты (конструкторы для моделей) почти полвека назад, я привлек многие тысячи людей во всем мире к увлечению судомоделизмом. |
We have dinner sets for thousands of people, as well as decorations for tens of different themes. |
Мебельного оборудования хватит на несколько тысяч людей и предметов оформления на десятки праздничных мероприятий различной тематики. |
Extraordinary, as it now seems, thousands of people were given LSD in psychiatric hospitals during the 50's. |
Сейчас это может выглядеть странно, однако на протяжении 50-х тысячи людей принимали ЛСД в психиатрических больницах. |
Every day thousands of people wolf down his "kwazy cuisine" thinking they're getting the nutrients a human being needs to live. |
Каждый день тысячи людей пожирают его "неновмальные блюда", думая, что получают все необходимые для жизни питательные вещества. |
Shortly thereafter our squares filled with hundreds of thousands of people who made it clear that they had had enough of life without freedom. |
Вскоре после этого наши площади были переполнены сотнями тысяч людей, которые дали ясно понять, что они больше не могут жить без свободы. |
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about . |
Я никак не могу дождаться, когда же её услышат 10 тысяч людей, кричащих мне это в спину». |