And these are not simply figures - the lives of hundreds of thousands of people, the welfare of families and success in business stand behind them. |
И это не просто цифры - ведь за ними стоят судьбы сотен тысяч людей, благополучие семей, успех бизнеса. |
It was confirmed in the TNG episode "The Chase" that an ancient species seeded hundreds, if not thousands of planets with their DNA, creating the Humans, Vulcans, Klingons, Romulans, Cardassians, and many more. |
В эпизоде «Следующего поколения» «Погоня» было подтверждено, что древний вид распространил свой ДНК на сотни, если не тысячи планет, создавая людей, вулканцев, клингонов, Ромулан, Кардассианцев и многих других. |
Similarly, severe floods in several regions in recent months had led to many deaths and the displacement of hundreds of thousands of people, including the evacuation of entire cities. |
Кроме того, сильные наводнения, происшедшие в последние месяцы в различных регионах мира, привели к гибели множества людей, перемещению сотен тысяч человек и эвакуации целых городов. |
As the series was already a global phenomenon, the book forged new pre-order records, with thousands of people queuing outside book stores on 20 June 2003 to secure their copy at midnight. |
Поскольку серия книг уже стала глобальным явлением, книга била рекорды по количеству предзаказов, тысячи людей стояли в очередях за пределами магазинов 20 июня 2003 года, чтобы гарантированно получить свою копию в полночь. |
Despite the fact that you actually care that thousands of people may die? |
Несмотря на то, что вам не все равно, что тысячи людей могут умереть? |
People are drifting by the thousands, looking for jobs, for greener grass. |
Тысячи людей в поисках работы, в поисках заработка... |
Talked about all the people I would kill, I mean, in the thousands. |
Рассказывала о людях, которых я убью, в смысле, о тысячах людей. |
You know, looking around, it doesn't look that bad, considering we had hundreds of thousands of people in the streets of Boston today. |
Знаешь, а все не так уж и плохо, учитывая, что тут сотни тысяч людей на улицах Бостона сегодня. |
In Sao Paulo, Brazil, it's become an annual event for thousands of people to run in a virtual Abraham Path Run, uniting the different communities. |
В Сан-Паулу, в Бразилии, такой день теперь проводится ежегодно: тысячи людей бегут по символической тропе Авраама, и в этом забеге объединяются различные сообщества. |
Why did thousands die in Haiti during the recent hurricanes and not in Florida? |
Почему тысячи людей погибли в результате недавних ураганов на Гаити, но не во Флориде? |
I've just come back from Pakistan, where literally thousands of people came to my lectures, because they were yearning, first of all, to hear a friendly Western voice. |
Я только что вернулась из Пакистана, где буквально тысячи людей приходили на мои лекции, в первую очередь оттого, что они истосковались услышать дружелюбный голос с Запада. |
This is the first time that actually the changeover was done and so there is literally thousands of people because everyone was excited and wanted to be a part of it. |
Это первый раз, когда полностью были сделаны все изменения, поэтому здесь буквально тысячи людей, все были взволнованы и хотели участвовать. |
Clearly more was needed than bunching and moving the animals, and humans, over thousands of years, had never been able to deal with nature's complexity. |
Ясно, что требовалось нечто большее, чем перемещения групп животных и людей на протяжении тысяч лет которые так и не смогли совладать с природными сложностями. |
And actually, let me go back to that slide, because when we launched it in 1999 - this idea to create the first ever day of ceasefire and non-violence - we invited thousands of people. |
Позвольте, я вернусь к этому слайду, потому что, когда в 1999 году мы начали развивать эту идею - учредить первый в истории день прекращения огня и отказа от насилия - мы пригласили тысячи людей. |
For example, the service launched its own sign language studio, adapting content for people with hearing impairment for a special section on the website with thousands of movies and cartoons. |
Так, например, сервис запустил собственную студию сурдоперевода, открыв специальный раздел на сайте с тысячами фильмов для людей с нарушением слуха. |
It allows thousands of people to walk into a Mom and Pop store and in just five minutes activate the service that gives them two products: an international bank account number and an international debit card. |
Она позволяет тысячам людей войти в семейный магазинчик и всего за 5 минут активировать сервис, предлагающий им 2 продукта: международный банковский счёт и международную дебетовую карту. |
Finally, ReactOS offers a third alternative, for people who are fed up with Microsoft's policies but do not want to give up the familiar environment, architectural design, and millions of existing software applications and thousands of hardware drivers. |
В итоге ReactOS предоставляет третью альтернативу для людей, которым надоела политика Microsoft, но не желающим бросать привычное окружение, прекрасно спроектированное ядро, миллионы существующих приложений и тысячи драйверов для оборудования. |
Examples of such events might include an 8.0+ Richter magnitude earthquake, a nuclear incident that kills thousands of people, or a 10%+ single-day change in the value of a stock market index. |
Примеры таких событий могут включать в себя 8,0+ землетрясение магнитудой Рихтера, ядерный инцидент, который убивает тысячи людей, или 10 % + однодневное изменение стоимости индекса фондового рынка. |
His report stated that thousands of people had been fleeing famine and food shortages in the Democratic People's Republic of Korea by crossing the border illegally into China. |
Согласно его докладу, в Корейской Народно-Демократической Республике тысячи людей бегут от голода и нехватки продовольствия, незаконно пересекая границу с Китаем. |
They blame them for not attempting to stop the Serb attack, and they blame them for not protecting the thousands of people who sought refuge in their compound. |
Эти наблюдатели обвиняют их в том, что они не попытались остановить нападения сербов и не защитили тысячи людей, которые хотели найти убежище на территории их полевого лагеря. |
Like she didn't go back with Hanuman she would have saved hundreds and thousands of people from being killed |
Как будто она не вернулась с Хануман она бы спасти сотни и тысячи людей от гибели |
You endanger the lives of thousands with chemical weapons for one man? |
Вы хотели отравить тысячи людей, чтобы схватить одного человека? |
But then I heard from social media, a TweetChat, which I'd learned what that was by then, generated 4.3 million impressions, and thousands of people wrote to encourage me to continue. |
В социальной сети, TweetChat, с которой я была уже знакома, набралось 4,3 миллиона ответов, и тысячи людей писали мне с поддержкой продолжать кампанию. |
Not only would it mean imposing a choice on thousands of people who had no voice in the decision, but it would also be taking a terrible risk. |
Это не только означает навязать выбор тысячам людей, которые не принимали это решение, это также подразумевает ужасный риск. |
Mrs Wormwood needed to refine the formula, so she took samples from thousands of people and created the perfect human being |
Миссис Вормвуд хотела изменить формулу, поэтому она брала образцы тысяч людей и создала идеального человека |