Human misery and suffering continue on an unprecedented scale, with thousands of refugees and displaced persons. |
Человеческие страдания и беды продолжаются в беспрецедентных масштабах, в результате тысячи людей становятся беженцами и перемещенными лицами. |
My Government deeply regrets the resulting tragic events that have claimed hundreds of thousands of lives and caused a massive exodus of refugees. |
Мое правительство глубоко сожалеет о последовавших в результате этого событиях, унесших жизни сотен тысяч людей и явившихся причиной массового потока беженцев. |
Sporadic fighting and violence have caused about 700,000 people to flee the country, while countless thousands are internally displaced. |
Эпизодические вспышки боевых действий и насилия вынудили около 700000 человек бежать за границу, несчетные массы людей оказались перемещенными внутри страны. |
Angola continues to be the stage for a war that has already claimed hundreds of thousands of innocent victims. |
Ангола продолжает оставаться местом, где война уже унесла сотни тысяч ни в чем не повинных людей. |
An effort by the international community would help to save the lives of thousands of people. |
Усилия международного сообщества могли бы способствовать спасению жизней тысяч людей. |
After the collapse of the Soviet Union, thousands of persons, including Ukrainians, had found themselves beyond the borders of their ethnic homeland. |
После развала Советского Союза тысячи людей, в том числе украинцев, оказались за пределами своей этнической родины. |
I believe that what Lucy Bauer is trying to achieve could theoretically affect thousands of people. |
Думаю, то, чето Люси Бауэр пытается добиться, теоретически может повлиять на тысячи людей. |
Justin, thousands of people hear you every week. |
Джастин, каждую неделю тебя слушают тысячи людей. |
I mean, he'd killed thousands for less. |
Он убивал тысячи людей по меньшим причинам. |
Sarin gas, enough to kill thousands. |
Зариновый газ, может убить тысячи людей. |
What I believe is that thousands of years ago people were taken from Earth. |
Я считаю, что людей забирали с Земли тысячи лет назад. |
During the hostilities, thousands of people were killed, many more injured, and countless buildings destroyed. |
В ходе боевых действий тысячи людей были убиты и ранены, было также разрушено бесчисленное количество зданий. |
Armenians have occupied Azeri territory and expelled hundreds of thousands of people from their homes. |
Армяне оккупировали азербайджанскую территорию и изгнали тысячи людей из их жилищ. |
Hundreds of thousands are threatened in Georgia and Tajikistan. |
Сотни тысяч людей находятся под угрозой в Грузии и Таджикистане. |
It could mean the death of thousands more. |
Это может означать гибель для тысяч людей. |
The number of victims is now in the thousands, and people continue to suffer. |
Сегодняшнее число жертв исчисляется тысячами, и страдания людей продолжаются. |
People have journeyed to Istanbul by the thousands for this Conference. |
Тысячи людей съехались в Стамбул на эту Конференцию. |
They appealed to the international community to help them throw light on the fate of thousands of persons who had disappeared in Croatia. |
Они призывают международное сообщество помочь им установить судьбу тысяч людей, пропавших без вести в Хорватии. |
Many thousands have been injured and maimed. |
Многие тысячи людей были ранены или изувечены. |
The wealthiest countries will then have helped thousands of human beings to join the modern era through scientific and technological progress. |
Тогда богатейшие страны помогут тысячам людей вступить в современную эпоху посредством научно-технического прогресса. |
Meanwhile, the lack of assistance is costing or threatening thousands of human lives. |
Пока это происходит, отсутствие помощи стоит или угрожает жизни тысячам людей. |
Those responsible for inflicting grievous harm on hundreds of thousands of people must face the consequences of their crimes. |
Лица, причинившие значительный ущерб сотням тысяч людей, должны понести ответ за свои преступления. |
The conflict in Tajikistan had had a serious impact on human rights there and had displaced thousands of people. |
Конфликт в Таджикистане имеет серьезные последствия для положения в области прав человека в этой стране и является причиной того, что десятки тысяч людей стали перемещенными лицами. |
The consequences of this criminal act are already being reflected in hundreds of killed and thousands of wounded or expelled innocent civilians. |
В результате этой преступной акции сотни людей уже убиты, а тысячи неповинных гражданских лиц - ранены или изгнаны. |
The continuing displacement of thousands of people, years after the end of active hostilities, is especially distressing. |
ЗЗ. Особенно прискорбным является то, что по прошествии нескольких лет после прекращения активных боевых действий тысячи людей остаются на положении вынужденных переселенцев. |