We got thousands and thousands of people with similar conditions, which there's no data on today. |
С нами связались тысячи людей с похожей проблемой, которая на сегодняшний день практически не изучена. |
In addition, thousands upon thousands of amputees require artificial limbs. |
В дополнение к этому тысячам и тысячам людей, получившим различные увечья, необходимы искусственные протезы. |
Hundreds of thousands of lives are at risk, with many thousands liable to die in the absence of immediate relief. |
Сотни тысяч жизней находятся под угрозой, если помощь не будет оказана незамедлительно, тысячи людей могут погибнуть. |
In fact, they can produce enough dry biological agent in a single month to kill thousands upon thousands of people. |
Фактически, с их помощью можно произвести в течение одного месяца достаточное количество сухого биологического агента, чтобы убить многие тысячи людей. |
The war led to the deaths and wounding of thousands of people, while hundreds of thousands became refugees and were forcibly displaced. |
В ходе этой войны были убиты и ранены тысячи людей, а сотни тысяч стали беженцами и вынужденными переселенцами. |
Within weeks, thousands of people had been killed or wounded, and hundreds of thousands were displaced. |
В течение нескольких недель тысячи людей были убиты или получили ранения, а сотни тысяч были вынуждены покинуть свои дома. |
That means reaching thousands and thousands of isolated users all over the world and suddenly making them feel less alone. |
Это значит, что она охватит тысячи и тысячи разрозненных людей по всему миру и вдруг заставит их почувствовать себя менее одинокими. |
They're not thousands of people, they're thousands of lights. |
Они не тысячи людей, они тысячи лучей света. |
You should imagine thousands upon thousands of your people dead. |
Представьте: тысячи и тысячи людей погибнут. |
Something that will affect thousands and thousands of citizens. |
Это затронет тысячи и тысячи людей. |
These projects took thousands of actions in one year, making hundreds of thousands of people participating, creating millions of views. |
Эти проекты потребовали многих усилий за один год, привлекая к участию тысячи людей, создавая миллионы просмотров. |
The fighting has forced hundreds of thousands of people, especially from Kabul, to leave their homes, killed and wounded thousands more and obstructed United Nations reconstruction and humanitarian efforts. |
Военные действия вынудили сотни тысяч человек, особенно из Кабула, покинуть свои дома, в результате боев тысячи людей были убиты или ранены и возникали препятствия для деятельности Организации Объединенных Наций в области восстановления и оказания гуманитарной помощи. |
It was war, with thousands and thousands dead and disappeared. |
В ходе войны многие тысячи людей погибли и пропали без вести. |
Hundreds of thousands of people live in camps like these, and thousands and thousands more, millions, live in towns and cities. |
Сотни тысяч человек живут в лагерях наподобие этих, а тысячи и миллионы людей живут в городах и мегаполисах. |
Our main challenge now lies in the reintegration into society of thousands of combat veterans, 4 million displaced persons, refugees and thousands upon thousands of handicapped, war orphans and widows. |
Наша главная и сложнейшая задача ныне заключается в реинтеграции в общество тысяч боевых ветеранов, 4 миллионов перемещенных внутри страны людей, беженцев и многих тысяч инвалидов войны, сирот и вдов. |
She's amazing to me, and I think she can be amazing to thousands and thousands of people. |
Она удивительна для меня и я думаю она может быть удивительной тысячи и тысячи людей. |
One with the tools and the know-how to kill thousands and thousands of people all at once. |
Со знанием и возможностью убить тысячи и тысячи людей, всех за раз. |
With unregulated cross-border flows of weapons, escalated conflicts can become regional, killing hundreds of thousands of people each year and destroying the lives of thousands more. |
С учетом нерегулируемых трансграничных потоков оружия обострившиеся конфликты могут стать региональными и приводить к гибели сотен тысяч людей каждый год и крушению жизни тысяч других. |
These conflicts have severely tested subregional equilibrium, resulted in the loss of thousands of lives, led to major destruction of infrastructure and forced hundreds of thousands of people into exile. |
Эти конфликты стали серьезным испытанием для субрегионального равновесия, что привело к гибели тысяч людей, крупным разрушениям инфраструктуры и насильственному переселению сотен тысяч людей. |
Consequently, we are witnessing today the internal displacement of hundreds of thousands of our people and thousands more have had to seek refugee status in neighbouring countries, not to mention the devastation caused to the national economy. |
Поэтому сегодня мы являемся свидетелями внутреннего перемещения сотен тысяч людей и тысячи других вынуждены просить предоставить им статус беженцев в соседних странах, не говоря уже о разорении нашей национальной экономики. |
We are receiving disturbing information - that thousands may have died and many thousands more have lost their homes. |
Мы получаем тревожную информацию о гибели, возможно, тысяч людей и о том, что многие тысячи людей остались без крова. |
Spain noted the resettlement of thousands of people from Marange region and the operations to re-establish order, which have left thousands of people homeless. |
Испания отметила факт переселения тысяч жителей общины Маранге и проведения операций по восстановлению порядка, в итоге которых тысячи людей лишились крыши над головой. |
Only nine years ago, Serb military and police operations forced over 1 million Kosovar Albanians into a biblical exodus; thousands were killed and thousands of others disappeared in mass graves, including some inside Serbia proper. |
Всего девять лет назад сербские военные и полицейские операции принудили более одного миллиона косовских албанцев к настоящему библейскому исходу, тысячи людей были убиты, а тысячи других бесследно исчезли в массовых захоронениях, в том числе на территории самой Сербии. |
In 2007, 18.6 thousands elderly people lived alone with 2.7 per cent increase if compared with a previous year. 12.2 thousands were women over 55. |
В 2007 году 18600 пожилых людей проживали одни, что на 2,7 процента больше, чем в предыдущем году. 12200 человек - женщины старше 55 лет. |
Thousands of workshops were organized nationwide and attended by hundreds of thousands of people. |
В стране были организованы тысячи семинаров, на которых занимались сотни тысяч людей. |