Примеры в контексте "Thousands - Людей"

Примеры: Thousands - Людей
Across the world, hundreds of thousands of people were being forced out of their homes, disproportionately affecting children and vulnerable groups and intensifying social conflict and marginalization. По всему миру сотни тысяч людей выселяются из своих жилищ, что несоразмерно затрагивает детей и уязвимые группы населения, усиливая социальные конфликты и маргинализацию.
Military actions of recent years have proved that the use of such weapons leads to ever greater collateral damage that kills and otherwise affects thousands of innocent people. Боевые действия последних лет подтверждают, что применение подобных вооружений ведет ко все более масштабному сопутствующему ущербу, в результате которого гибнут или иным образом страдают тысячи ни в чем не повинных людей.
Today the use of illicit small arms and light weapons has spread across all sections of our country and has left thousands of traumatized victims. Сегодня использование незаконных стрелкового оружия и легких вооружений получило распространение во всех группах нашего общества, в результате чего страдают тысячи людей.
Thanks to those partnerships, many thousands of people receive radiation therapy for cancer, grow higher-yielding food crops and have access to clean drinking water. Благодаря таким партнерским отношениям многие тысячи людей проходят курс лучевой терапии против рака, выращивают высокоурожайные продовольственные культуры и имеют доступ к чистой питьевой воде.
The more than 1,000 deaths, including those of approximately 350 children, and the further thousands of injuries, are unjustifiable. Гибель более чем 1000 человек, из которых примерно 350 - дети, и ранения тысяч людей не поддаются оправданию.
Those alive are short of food and essential supplies; thousands are homeless, without shelter and surviving in the cold and dark. Оставшиеся в живых испытывают нехватку продовольствия и предметов первой необходимости; тысячи людей оказались бездомными, остались без крыши над головой и вынуждены жить в холоде и мраке.
Thus, a spiritual union will occur between hundreds of thousands of people coming from distant places all over the world to visit Bethlehem. Так духовное единение объединит сотни тысяч людей, которые прибудут в Вифлеем из самых отдаленных районов мира.
The World Trade Center, of course, involved both thousands of people and iconic buildings. Оба здания Мирового Торгового Центра, безусловно, вмещали не только тысячи людей, но были и культовыми зданиями.
You succeed, I'm $11 million richer, and you stop a bomb from killing thousands of people. У вас получится, я на 11 миллионов богаче, и вы остановите взрыв, который убьет тысячи людей.
But these people here, thousands of people all have exactly the same delusion, and that must give wonderful reinforcement to their faith. Но все эти люди, тысячи людей, разделяют одну иллюзию, и это. наверное, дает невероятное подкрепление их вере.
I mean, we've seen what the amber's done to the other side, with thousands of people trapped. То есть, мы видели, что янтарь натворил на другой стороне, пленив тысячи людей.
State officials believe he acted within the bounds of the law, a decision that has outraged thousands in this city. Государственные чиновники считают, что он действовал в рамках закона, это решение привело в бешенство тысячи людей в этом городе.
There will have been thousands of persons like you Сотни людей, может быть, тысячи.
Over time, those rights were extended to all humans, and later, as we explored the galaxy, to thousands of other sentient species. Со временем эти права распространились на всех людей и позже, поскольку мы исследовали галактику, на тысячи других разумных видов.
Another south park bank has closed down, leaving thousands of people in debt. Еще один банк в Южном парке закрылся, оставив тысячи людей в долгах
In my job, sometimes we deal with big numbers - thousands of people affected by this or that. В нашей работе мы часто имеем дело с большим количеством - тысячами людей, пострадавших от всякого разного.
We live in a world, where you watch the news with thousands of people, who die all the time... Мы живем в мире, где каждая новость это тысячи людей, постоянно умирающих...
Is a heinous act suffered by hundreds of thousands of victims yearly, some of whom Jolene has cared for. Это гнусное деяние, совершаемое против сотен и тысяч людей ежегодно, о некоторых из которых заботилась сама Джолин.
Hundreds of millions of people, thousands of generations can live without fear, in peace, and never even know the word "Dalek". Сотни миллионов людей, тысячи поколений смогут жить без страха, в мире, и даже никогда не узнают слова "Далек".
Hundreds and thousands and billions of people. Там сотни, тысячи, миллионы людей!
Noting with serious concern that the grave human rights situation in Myanmar forces thousands of people to seek refuge in neighbouring countries, отмечая с серьезной обеспокоенностью, что тяжелое положение в области прав человека в Мьянме заставляет тысячи людей искать убежище в соседних странах,
In 2006 a Comprehensive Peace Agreement ended a decade-long conflict between the Maoists, the Government and monarchy, and a popular pro-democracy uprising in Nepal that claimed over 13,000 lives and displaced thousands more. В 2006 году Всеобъемлющим мирным соглашением был положен конец продолжавшемуся десятилетие конфликту между маоистами, правительством и монархией и народному демократическому восстанию в Непале, которые унесли 13000 жизней и привели к перемещению еще большего количества людей.
We would have wished that they would tell us of justification for the situation of thousands of people in detention camps, in shanty towns established on the northern coast of Australia, lacking any medical care, because they are illegal immigrants. Хотелось бы услышать от них пояснения относительно положения тысяч людей в лагерях временного содержания и барачных поселках на северном побережье Австралии, где они лишены всякого медицинского обслуживания, потому что являются незаконными мигрантами.
Thousands and thousands of young people are coming into the cities from the villages without any real professional training or any chance of prospering. Тысячи и тысячи молодых людей приходят из сел, не имея определенной профессиональной подготовки и шансов найти себя в этой жизни.
Thousands of people involved in the various stages of the project, moving very fragile pieces of stone that weigh hundreds, if not thousands, of tons. Тысячи людей были вовлечены на различных стадиях проекта перемещая очень хрупкие части камня, которые весят сотни, если не тысячи, тонн.