The petition was reportedly signed by thousands of persons from all sections of the community. |
Как сообщается, эта петиция была подписана тысячами людей, представляющих все слои общества. |
Since that time thousands have died in the violent conflict between the Government and MQM. |
С этого времени тысячи людей погибли в ходе насильственного конфликта между правительством и ДМК. |
In addition, hundreds of thousands were dead. |
Кроме того, сотни тысяч людей погибли. |
Over the past five years, 40,000 Kashmiris have been killed; thousands more are in Indian jails. |
За последние пять лет убито 40000 кашмирцев; тысячи людей томятся в индийских тюрьмах. |
Experience during recent years shows that hundreds of thousands of lives could be saved through timely action. |
Как показывает опыт последних лет, принятие своевременных мер позволяет спасти сотни тысяч людей. |
Note: The number of young people is shown in thousands rounded to the nearest 1,000. |
Примечание: Число молодых людей приведено в тысячах с округлением до ближайшей тысячи. |
Every year these products cause serious cases of poisoning and kill thousands of people. |
Каждый год применение этих продуктов приводит к возникновению случаев серьезной интоксикации и гибели тысяч людей. |
Another scourge that needs to be eradicated is the presence of anti-personnel landmines, which kill or maim thousands of people every year. |
Еще одно бедствие, которое надо искоренить - это наличие противопехотных наземных мин, которые ежегодно убивают и калечат тысячи людей. |
Aside from the thousands of victims, radioactive dust had polluted the air, water and soil. |
От этого пострадали тысячи людей, и, кроме того, радиоактивная пыль заразила воздух, воду и почву. |
She touched the lives of thousands of people. |
Ее деятельность затронула жизни тысяч людей. |
There would be no warning and thousands of innocent lives might be lost at a stroke. |
Они сделают это без предупреждения, и тысячи ни в чем не повинных людей могут погибнуть в мгновение ока. |
Ethnic violence persisted, causing thousands of deaths and displacements and putting millions of civilians at risk. |
В стране продолжается этническое насилие, в результате чего тысячи людей гибнут и ищут спасения в других местах и жизнь миллионов гражданских жителей находится под угрозой. |
It appears that thousands of lives can be saved, particularly children, simply through the effective use of insecticide-treated bed nets. |
Путем эффективного использования обработанных инсектицидами противомоскитных сеток можно спасти жизнь тысяч людей, в частности детей. |
The expulsion of aliens affects thousands of people every year. |
Такое явление, как высылка иностранцев, ежегодно затрагивает тысячи людей. |
The living conditions for the hundreds of thousands of people caught up in that humanitarian crisis remain dire. |
Условия жизни сотен тысяч людей, оказавшихся вовлеченными в этот гуманитарный кризис, остаются отчаянными. |
They kill thousands every day, are instrumental in depriving millions of their human rights, undermine development and fuel conflict, crime and terrorism. |
Этим оружием ежедневно убивают тысячи людей, оно служит средством лишения миллионов людей их прав человека, подрывает развитие и порождает конфликты, преступность и терроризм. |
Countless thousands have been killed, injured, maimed, assaulted, humiliated, ignored and treated as less than human. |
Тысячи и тысячи людей погибают, получают ранения, их калечат, они подвергаются нападениям, унижению, о них забывают и с ними обращаются далеко не так, как с людьми. |
Despite the strenuous efforts to encourage reconciliation and facilitate voluntary returns, hundreds of thousands remained displaced and unable to return to their former homes. |
Несмотря на энергичные усилия по поощрению примирению и содействию добровольным возвращениям, сотни тысяч людей остались перемещенными лицами и не смогли вернуться в свои бывшие жилища. |
As a result, thousands of innocent lives have been lost. |
В результате гибнут тысячи ни в чем не повинных людей. |
They deserve, without a doubt, a world where anti-personnel landmines cease to claim thousands of innocent lives. |
Они, безусловно, заслуживают того, чтобы жить в мире, в котором противопехотные наземные мины не будут лишать жизни тысячи ни в чем не повинных людей. |
A million people's homes were still contaminated and hundreds of thousands of people had been forced to relocate. |
Жилища миллиона людей остаются зараженными, а сотни тысяч людей были вынуждены переселиться. |
Its decisive action saved many thousands of lives. |
Его решительные действия спасли жизнь многих тысяч людей. |
The conflicts have not only killed thousands of our people, but have also brought about economic deprivation and political instability in the subregion. |
В результате конфликтов не только гибнут тысячи людей, но возникает политическая нестабильность и подрывается экономика стран субрегиона. |
The recent floods in Europe and Asia have devastated the lives of hundreds of thousands. |
Недавние наводнения в Европе и Азии резко ухудшили условия жизни сотен тысяч людей. |
In about five days thousands were systematically murdered. |
На протяжении пяти дней систематически уничтожались тысячи людей. |