| Thousands have been killed or horribly mutilated. | Погибли или полностью искалечены уже тысячи людей. |
| Thousands of inhabitants have been compelled to flee in recent months and are living in conditions of great precarity. | За последние месяцы тысячи людей были вынуждены оставить свои дома и в настоящее время живут в обстановке крайней неопределенности. |
| Thousands of people have been displaced and are living in desperate conditions. | Тысячи людей вынуждены были покинуть свои дома и живут в отчаянных условиях. |
| Thousands of people found themselves unable to vote because they were not entered on the final voters' list. | Тысячи людей обнаружили для себя, что они не могут голосовать, поскольку не занесены в окончательные списки избирателей. |
| Thousands of people utilized the centre's facilities on those occasions. | Тысячи людей могли пользоваться услугами центра во время этих мероприятий. |
| Thousands of persons are imprisoned for their religious and/or political beliefs. | Тысячи людей заключаются в тюрьмы за их религиозные и/или политические убеждения. |
| Thousands have been injured, many seriously and permanently, by the occupying forces. | В результате действий оккупационных сил тысячи людей получили ранения, многие из них серьезные и неизлечимые. |
| Thousands of people have been displaced towards more peaceful areas, including outside the country itself. | Тысячи людей перемещаются в более мирные районы, в том числе за пределы самой страны. |
| Thousands were killed or wounded, and internationally banned weapons were used. | Тысячи людей были убиты или ранены, применялись запрещенные международным правом виды оружия. |
| Thousands of people, including women and children, have been killed mercilessly. | Тысячи людей, в том числе женщин и детей, были безжалостно уничтожены. |
| Thousands of defenceless citizens of all ages and groups have been victims of them. | Тысячи беззащитных людей всех возрастов и социальных групп погибли в результате применения этого вида оружия. |
| Thousands of people remain internally displaced and live in camps, following the political crisis of the past year. | Тысячи людей по-прежнему являются перемещенными внутри страны лицами и живут в лагерях вследствие политического кризиса прошлого года. |
| Thousands of citizens were exposed to poison gases that might have a lasting effect on the health of people and the environment. | Тысячи граждан подверглись действию ядовитых газов, что может иметь долгосрочные последствия для здоровья людей и состояния окружающей среды. |
| Thousands of people are being arrested outside any legal framework. | Тысячи людей подвергаются арестам без всяких на то юридических оснований. |
| Thousands of people had been evacuated to Dakar that way by the Senegalese Navy. | Так, с использованием сенегальского морского транспорта в Дакар удалось эвакуировать тысячи людей. |
| Thousands from around the world joined the campaign platforms and signed the Secretary-General's online Declaration to support the cause. | Тысячи людей со всего мира воспользовались упомянутыми медиаплатформами этой кампании и подписали в режиме онлайн Декларацию Генерального секретаря в поддержку этой инициативы. |
| Thousands were killed and wounded and their plight further compounded by extremely limited access to medical and other assistance. | Тысячи людей были убиты и ранены, и их тяжкая участь еще более усугублялась чрезвычайно ограниченным доступом к медицинскому обслуживанию и иным видам помощи. |
| Thousands of people are waiting for it. | Тысячи людей ждут, когда оно появится. |
| Thousands more have poured across Syria's borders. | Тысячи людей сплошным потоком устремляются за пределы Сирии. |
| Thousands of innocent people died in horrific ways, leaving relatives and friends in a state of helplessness and sorrow. | Тысячи безвинных людей погибли самым жутким образом, оставив своих родных и друзей в состоянии беспомощности и горя. |
| Thousands of people have fled to forest hideouts where they lack even the most basic means for survival. | Тысячи людей были вынуждены прятаться в лесах, где у них не было даже самых элементарных средств для выживания. |
| Thousands of people travel between Afghanistan and Pakistan every day. | Тысячи людей ежедневно совершают поездки между Афганистаном и Пакистаном. |
| Thousands demonstrated and sent a clear message to the United Nations. | Тысячи людей вышли на демонстрации и направили четкое послание Организации Объединенных Наций. |
| Thousands of young people mobilized globally through these projects experienced increased ownership of the development processes affecting them. | Тысячи молодых людей, мобилизованных по всему миру с помощью этих проектов, испытали возросшее чувство ответственности за затрагивающие их процессы развития. |
| Thousands of people across Myanmar had lost their jobs and were suffering. | Тысячи людей по всей Мьянме потеряли работу и испытывают большие трудности. |