There were thousands of dead and nearly 1 million refugees, as well as lost territory on both sides. |
Тысячи людей погибли, а около 1 миллиона стали беженцами, и обе стороны потеряли территории. |
The provision of antiretrovirals to AIDS patients has brought new hope to thousands of people living with HIV/AIDS. |
Предоставление антиретровирусных препаратов пациентам, больным СПИДом, породило новую надежду у тысяч людей, инфицированных ВИЧ. |
The ethnic cleansing of hundreds of thousands of our people violated the very idea of human rights. |
Этническая чистка сотен тысяч наших людей нарушает саму идею прав человека. |
We must not forget the thousands of millions of human beings worldwide who live below the poverty line. |
Мы не должны забывать о тех тысячах миллионов людей во всем мире, которые живут ниже уровня бедности. |
The extensive system of social protection includes social food programmes and dietary and nutritional supplements for hundreds of thousands of vulnerable people. |
Широкомасштабная система социальной защиты включает в себя социальные продовольственные программы, а также меры по обеспечению рационом питания и пищевыми добавками сотен тысяч уязвимых людей. |
However, thousands of individuals remain unregistered and outside UNHCR's protection. |
Однако тысячи людей остаются незарегистрированными, и на них не распространяется защита УВКБ. |
Introduced in September 2003 by the federal Government, SAMU operates in 647 municipalities, serving thousands of people every day. |
Созданная в сентябре 2003 года федеральным правительством САМУ функционирует в 647 муниципиях, обслуживая ежедневно тысячи людей. |
Hundreds of people had been killed and thousands injured, mostly civilians. |
Сотни людей были убиты и тысячи ранены, главным образом гражданские лица. |
Hundreds of our people were killed within days and thousands were wounded. |
За несколько дней сотни наших людей были убиты и тысячи ранены. |
The widespread destruction rendered thousands of people homeless. |
Крупномасштабные разрушения оставили тысячи людей без крова. |
This challenge affects thousands of people across the world every day. |
Эта проблема ежедневно затрагивает тысячи людей во всем мире. |
Every year, hundreds of thousands of people are killed through their use. |
Ежегодно сотни тысяч людей погибают в результате их применения. |
Around the world there were thousands of such people. |
В мире есть тысячи таких людей. |
The prevailing climate of fear has led to the displacement of many thousands of persons. |
В результате воцарилась атмосфера страха, что привело к перемещению многих тысяч людей. |
In the meantime, Northern Bahr Al Ghazal and Unity states have both arranged their own returns of thousands of people. |
Между тем Северный Бахр-эль-Газаль и штат Юнити организовали собственные операции по возвращению тысяч людей. |
The chemicals industry provides employment for many thousands of people and generates considerable revenue for Governments. |
Химическая промышленность создает рабочие места для многих тысяч людей и обеспечивает правительствам значительные поступления. |
The weeks of fighting and sporadic violence that followed cost many lives and left thousands of children orphaned. |
После многих недель вооруженных столкновений и последовавших за этим вспышек насилия погибло много людей и тысячи детей остались сиротами. |
This has enabled thousands of people to begin to return to their homes for the first time in over twenty years. |
Благодаря этому впервые за более чем 20 лет тысячи людей смогли возвратиться в свои дома. |
Sea levels are rising and will continue to do so, forcing hundreds of thousands of people in coastal zones to migrate. |
Уровень моря поднимается и будет продолжать подниматься, вынуждая мигрировать сотни тысяч людей, живущих в прибрежных районах. |
Most involve widespread attacks on civilian populations in which thousands of innocent people are victimized. |
Большинство из этих преступлений сопряжены с широкомасштабными нападениями на гражданское население, от которых страдают тысячи ни в чем не повинных людей. |
Regarding property ownership, thousands of people had benefited from programmes for the legal transfer of land to indigenous people, particularly women. |
Что касается владения собственностью, то тысячи людей получили преимущества в рамках программ законной передачи земли коренному населению, особенно женщины. |
Since then, the crossing point has functioned without problems and is used by thousands of people from both sides on a daily basis. |
С тех пор пропускной пункт функционирует без каких-либо проблем и используется тысячами людей с обеих сторон на каждодневной основе. |
UNRWA, in partnership with UNICEF and other local and international organizations, provided thousands of refugee children and youths with training, tutoring and skills-building activities. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и другими местными и международными организациями БАПОР организовало для тысяч детей и молодых людей из числа беженцев подготовку, обучение и мероприятия по повышению навыков. |
Such sanctions forced investors to shut down factories, hampering development and causing thousands of people to lose their jobs. |
Такие санкции вынуждают инвесторов закрывать предприятия, что тормозит процесс развития и приводит к потере работы тысячами людей. |
The agreements already reached were having a tangible impact on the quality of life of thousands of people in both Gibraltar and Spain. |
Достигнутые к настоящему времени договоренности оказывают ощутимое воздействие на качество жизни тысяч людей как в Гибралтаре, так и в Испании. |