We uprooted thousands of people from their homes. |
Мы выселили тысячи людей из их домов. |
Every year drought affects the southern part of the country, posing a continuing threat to thousands of people, especially children. |
Каждый года южная часть нашей страны страдает от периодов засухи, которые представляет постоянную угрозу для тысяч людей, особенно для детей. |
The blockade has afflicted thousands with hunger, malnutrition, anaemia, stunted growth and many other preventable diseases. |
В результате блокады тысячи людей страдают от голода, недоедания, анемии, замедления роста и многих других поддающихся профилактике заболеваний. |
In one country, for example, thousands were imprisoned in a single year because of non-payment of court-ordered fines. |
Например, в одной стране тысячи людей в течение одного года оказались в тюрьме за неуплату штрафов, вынесенных судом. |
Since, agricultural land represented 78 per cent of the land cleared, this action improved the livelihoods of thousands of people. |
Поскольку 78 процентов очищенных от мин земель имеют сельскохозяйственное назначение, эти работы способствовали улучшению благосостояния тысяч людей. |
This devastating illness continues to kill thousands of Africans, especially young people, women and children. |
Это губительное заболевание по-прежнему губит тысячи африканцев, особенно молодых людей, женщин и детей. |
This pollution will last for thousands of years, spread to neighbouring regions and threaten the health of millions of people. |
Загрязнение будет сохраняться тысячи лет, распространяясь на соседние регионы и угрожая здоровью миллионов людей. |
Small arms and light weapons take the lives of hundreds of thousands of people worldwide every year. |
Каждый год сотни тысяч людей погибают от стрелкового оружия и легких вооружений. |
Therefore, the number of anxiety, stress and trauma victims is estimated at thousands of people. |
Таким образом, число жертв тревожного расстройства, стресса и травмы исчисляется тысячами людей. |
Each year conflicts result in dislocation for hundreds of thousands of people. |
Каждый год конфликты приводят к перемещению сотен тысяч людей. |
That war had killed, injured and handicapped thousands, including women and children and had caused widespread destruction. |
В ходе этой войны были убиты, ранены и искалечены тысячи людей, в том числе дети и женщины, и она вызвала широкомасштабные разрушения. |
Moreover, hundreds of thousands were conscripted into the armies of colonial Powers. |
Более того, сотни тысяч людей призываются в армии колониальных держав. |
But there are thousands of people with nice pay and good positions that they do not want to lose. |
Однако существуют тысячи людей с хорошей зарплатой и хорошим положением, которые они не хотят потерять. |
Radical extremism has created an environment in which cultural and religious misunderstandings and misplaced anger have claimed the lives of thousands. |
Радикальный экстремизм создал условия, в которых культурные и религиозные недопонимания и неразумное проявление гнева привели к гибели тысяч людей. |
The illicit or uncontrolled spread of such weapons contributes to regional and international instability, maiming and killing thousands. |
Незаконное и неконтролируемое распространение такого оружия способствует региональной и международной нестабильности, а также приводит к нанесению увечий тысячам людей и их гибели. |
These retaliations were also marked by the displacement of thousands of people. |
Эти карательные меры привели также к перемещению тысяч людей. |
Fighting and threats against the population by all parties to the conflict have forced thousands to flee their homes. |
Боестолкновения и угрозы в адрес населения от всех сторон конфликта вынуждают тысячи людей покидать свои дома. |
These have resulted in thousands of deaths, massive displacement and grave violations, marked by a climate of impunity. |
Эти кризисы унесли тысячи жизней, спровоцировали массовое перемещение людей и вызвали волну насилия в обстановке безнаказанности. |
AI informed that hundreds of indigenous families were forcibly evicted every year, leaving thousands of people homeless. |
МА сообщила о том, что сотни семей коренных народов принудительно выселяются ежегодно, что приводит к тому, что тысячи людей являются бездомными. |
The United States had also killed hundreds of thousands of innocents abroad under the guise of a war on terror. |
Соединенные Штаты также убивают сотни тысяч невинных людей за рубежом под предлогом войны с террором. |
Conflicts in Africa cause the loss of hundreds of thousands of innocent lives. |
Конфликты в Африке приводят к гибели сотен тысяч ни в чем не повинных людей. |
Native land has also been made available for major hotels and businesses that create a source of income for thousands of people. |
В целях создания источника доходов для тысяч людей туземные земли были также предоставлены под строительство крупных отелей и для развития бизнеса. |
In this context, for the last three years, this institute has held thousands of workshops for children, adolescent, youth and even parents. |
В этом контексте в последние три года Институт организовал тысячи практикумов для детей, подростков, молодых людей и даже родителей. |
Hundreds of thousands have fled Mogadishu to areas that lack basic social services, employment opportunities and protection. |
Сотни тысяч людей бежали из Могадишо в районы, не имеющие базовых социальных услуг, возможностей трудоустройства и защиты. |
The growing social and economic impacts of disasters are immense, with hundreds of thousands of lives lost and millions of people affected. |
Чрезмерно велики растущие социально-экономические последствия бедствий, которые сопровождаются сотнями тысяч потерянных человеческих жизней и миллионами пострадавших людей. |