Примеры в контексте "Thousands - Людей"

Примеры: Thousands - Людей
Experience has shown that the use of an effective preventive strategy would make it possible to save hundreds of thousands of lives. Как показывает опыт, использование эффективной стратегии предотвращения позволит сохранить жизни сотен тысяч людей.
This is the result of the unstinting labour of thousands of women and men all over the world, especially in the developing countries. Это стало результатом безмерных трудов тысяч людей на всей планете, особенно в развивающихся странах.
The persons detained in the cachots are still believed to number several thousands. Число людей, находящихся в коммунальных тюрьмах, по-прежнему составляет, по имеющимся сведениям, несколько тысяч.
In Belize, thousands of people were evacuated owing to an alert issued by the national authorities. В Белизе тысячи людей были эвакуированы после того, как власти страны предупредили их о грозящей опасности.
But nothing can justify scorched-earth tactics and forcible creation of hundreds of thousands of refugees. Но политику выжженной земли и насильственного превращения сотен тысяч людей в беженцев нельзя оправдать ничем.
That is how we have been able to resist, along with the most generous solidarity and understanding of thousands of millions of people. Только так мы могли оказывать сопротивление при самой активной солидарности и понимании тысяч миллионов людей.
These diseases have taken a heavy toll, killing thousands during the epidemic period and, in the longer term, affecting national economies. Эти заболевания вызвали большие потери, унеся жизни тысячи людей в период эпидемии и в более длительной перспективе причинив ущерб национальным экономикам.
In a number of regional conflicts it is conventional arms that are actually being used, maiming and killing thousands of people each year. В ряде региональных конфликтов используются именно обычные вооружения, что ежегодно приводит к увечьям и гибели тысяч людей.
They have displaced thousands of people, making them homeless. Они подвергли перемещению тысячи людей, сделав их бездомными.
No one should forget the dire situation that, at this very moment, continues to face many thousands of people in Darfur. Нельзя забывать о крайне тяжелом положении, в котором в настоящий момент по-прежнему находятся многие тысячи людей в Дарфуре.
The sporadic outbreaks of hostilities in that area have resulted in the forced movement of thousands of people. Эпизодические вспышки боевых действий в этом районе вынудили тысячи людей покинуть родные места.
Increasing occurrences of diarrhoea and other major communicable diseases provide an immediate threat to the lives of thousands of people, including children. Рост числа заболеваний диареей и другими инфекционными болезнями представляет собой непосредственную угрозу жизням тысяч людей, в том числе детей.
In May 2004, thousands of vulnerable people were seriously affected by flashfloods in the Dominican Republic and Haiti. В мае 2004 года тысячи оказавшихся в уязвимом положении людей серьезно пострадали в результате ливневых паводков в Доминиканской Республике и Гаити.
Three years after the arrival of the international presences, thousands of people remain unaccounted for. Прошло три года с того момента, как в крае появилось международное присутствие, а судьба тысяч людей остается неизвестной.
Perhaps we can learn from the recent painful events that have claimed the lives of thousands of innocent people. Нам, вероятно, следует учесть уроки недавних трагических событий, унесших жизни тысяч ни в чем не повинных людей.
That conflict has cost thousands of lives and has displaced many innocent civilians on both sides. Этот конфликт унес тысячи жизней и сделал вынужденными переселенцами большое число ни в чем не повинных людей по обе стороны границы.
It is estimated that thousands of people were killed. По оценкам, тысячи людей были убиты.
This is thanks to the work of hundreds of thousands of individuals around the world. Этот результат был достигнут благодаря работе сотен тысяч людей во всем мире.
There is no excuse for the persecution and systematic massacre of thousands of human beings. Не может быть никакого оправдания преследованиям и систематическому уничтожению тысяч людей.
We hope that many more thousands will follow, but we will require international cooperation for this programme. Мы надеемся, что их примеру последуют новые тысячи людей, однако для реализации этой программы нам потребуется международная помощь.
Landmines still kill or injure thousands of innocent people each year and remain a formidable obstacle to development. Мины до сих пор ежегодно убивают и калечат тысячи ни в чем неповинных людей и остаются труднопреодолимым препятствием на пути развития.
Kazakhstan shares the international concern at the ongoing practice of using landmines, which indiscriminately maim and kill thousands of people every year. Казахстан разделяет озабоченность международного сообщества в связи с продолжающейся практикой использования противопехотных мин, которые имеют неизбирательное действие и ежегодно калечат и убивают тысячи людей.
Each year, the use of anti-personnel mines causes the loss of thousands of human lives and leaves behind survivors with disabilities. Ежегодно из-за применения противопехотных мин тысячи людей погибают, а выжившие остаются калеками.
These conflicts have claimed thousands of victims and have halted the momentum for development, especially in developing countries. Эти конфликты привели к гибели тысяч людей и подорвали динамику развития, особенно в развивающихся странах.
Such training could reach thousands of people at very low cost, and its delivery and results could be tracked. Такая подготовка сможет охватить тысячи людей при низких затратах, причем можно будет проследить за ее ходом и результатами.