Примеры в контексте "Thousands - Людей"

Примеры: Thousands - Людей
She slaughtered thousands on June 13th, the day my daughter died. Убила тысячи людей 13 июня, в этот день погибла моя дочь.
But there are thousands of other people that you can save. Но есть тысячи других людей, которых ты можешь спасти.
We see people travel thousands of miles across state lines. Мы видели людей, пересекающих тысячи миль через государственные границы.
Those contracts are gone, and the thousands of people who depend on me lose their jobs. Контракты расторгнут, и тысячи людей, что зависят от меня, потеряют свою работу.
I've interviewed literally thousands of people who claim to have been visited by the Grays. Я брал интервью буквально тысячи людей которые утверждают, что были посетил Серых.
Hundreds of thousands will die as a result and you will lose. В результате умрут сотни тысяч людей, и ты проиграешь.
Thousands and thousands of people are employed in illicit and hazardous work. Кроме того, тысячи и тысячи людей заняты незаконной и опасной работой.
Thousands and thousands of people have often had to pull up their roots because of problems with water. Нередко тысячи и тысячи людей были вынуждены покидать насиженные места из-за проблем с водой.
The following response by Mr. Sarkissian to the question of whether he regrets the deaths of thousands of people is also revealing: "I do not regret anything at all", because "such upheavals are necessary, even if it costs thousands of lives". Показательным является также следующий ответ г-на Саргсяна на вопрос о том, сожалеет ли он о гибели тысяч людей: «Я совершенно ни о чем не жалею», поскольку «такие потрясения необходимы, даже если это стоит тысяч жизней».
The main priority, as long as the conflict continues, must be to meet the needs of the people, the hundreds of thousands of displaced persons, the victims of abuse and the thousands who will suffer with the disruption of livelihoods. Ее главной задачей, до тех пор пока продолжается конфликт, должно быть удовлетворение потребностей людей, включая сотни тысяч перемещенных лиц, пострадавших людей и тысячи мирных жителей, которые лишаются средств к существованию.
With particular regard to Nigeria, I am profoundly concerned by reports of thousands of killings over the past year, and hundreds of thousands of internally displaced persons and refugees. Что касается конкретно Нигерии, то я глубоко обеспокоен сообщениями об убийствах тысяч людей в течение последнего года и о потоках сотен тысяч перемещенных внутри страны лиц и беженцев.
Noting that thousands have been killed and that hundreds of thousands of people are at risk of dying in the coming months, the Council emphasizes the need for immediate humanitarian access to the vulnerable population. Отмечая тот факт, что тысячи людей убиты, а сотням тысяч других грозит смерть в предстоящие месяцы, Совет подчеркивает необходимость обеспечения немедленного гуманитарного доступа к населению, находящемуся в уязвимом положении.
For example, the Janjaweed militia attacks on civilian populations in the Darfur region of the Sudan caused thousands of people to take refuge in Chad and many thousands more to become internally displaced. Например, нападения ополченцев «джанджавид» на гражданское население в суданском районе Дарфур вынудили тысячи людей искать убежища в Чаде, и еще многие тысячи вследствие таких нападений стали внутренними перемещенными лицами.
Today, 200 years after the event we commemorate with this draft resolution, thousands of people every year are still being taken from their homes and their families, transported hundreds and even thousands of miles, and sold into human bondage. Сегодня, 200 лет спустя после отмечаемого нами этим проектом резолюции события, тысячи людей ежегодно оказываются оторванными от своих домов и семей, их перевозят за сотни и даже тысячи миль и продают в рабство.
The development of the space science required participation of hundreds of thousands people, hundreds and thousands of institutes, design offices and factories, their close cooperation and coordination. Развитие космонавтики потребовало участия сотен тысяч людей, сотен и тысяч институтов, конструкторских бюро и заводов, их тесного взаимодействия и кооперации.
It is extremely important that after years of struggle in South Africa, after the loss of thousands of lives and the maiming of thousands more, the results of the first democratic elections not be contested. Чрезвычайно важно, чтобы после долгих лет борьбы в Южной Африке, в ходе которой погибли тысячи людей и тысячи были изувечены, не оспаривались бы результаты первых демократических выборов.
Noting with concern the destruction of thousands of dwellings and the damage suffered by important sectors of the national infrastructure and the mounting needs of hundreds of thousands of persons affected, отмечая с обеспокоенностью разрушение тысяч жилищ и ущерб основным секторам национальной инфраструктуры, а также растущие потребности сотен тысяч пострадавших людей,
The limitations of that mission are all too well known, but we all must recognize that it has provided relief for hundreds of thousands of people and has saved literally thousands of lives. Всем хорошо известны ограничения, связанные с этой миссией, но мы должны признать, что благодаря этой миссии удалось помочь сотням тысяч людей спасти буквально тысячи жизней.
Why would someone ask for help who sells thousands of records, and performs in front of thousands of people? Потому что просит о помощи некто, кто продал тысячи дисков и кто выступал перед тысячами людей
For all our progress, thousands continue to die in brutal wars, thousands more suffer from gross abuses of human rights and millions are denied their basic right to food, water and shelter. Несмотря на весь наш прогресс, тысячи людей продолжают погибать в жестоких войнах, другие тысячи страдают от вопиющих нарушений прав человека и миллионам отказано в их основном праве на продовольствие, воду и кров.
It would like the international community to continue to play its role vigorously, so that together, in solidarity, we can find lasting solutions to the expectations of thousands and thousands of human beings struggling with hunger, poverty and natural catastrophes on the continent. Она хотела бы, чтобы международное сообщество продолжало активно играть свою роль с тем, чтобы совместными усилиями в духе солидарности мы могли отыскать пути прочного решения проблем и осуществить чаяния тысяч и тысяч людей, борющихся с голодом, нищетой и стихийными бедствиями на континенте.
Russia is among those countries that in recent weeks have been actively exploring ways to save the lives of thousands upon thousands of people by stabilizing the situation in the region and providing adequate humanitarian support to the population in need. Россия входит в число тех стран, которые в последние недели активно ищут пути спасения жизней тысяч и тысяч людей за счет обеспечения более стабильной ситуации в этом районе и оказания гуманитарной поддержки нуждающемуся населению.
All must fight together against drugs, which threaten the health and well-being of humanity, the independence of States, stability, democracy, the structure of our societies, and the dignity of thousands and thousands of human beings. Все мы должны объединиться в борьбе с наркотиками, которые угрожают здоровью и благополучию человечества, независимости государств, стабильности, демократии и структуре наших обществ, а также достоинству многих тысяч людей.
As of today, as we know, the death toll in Pakistan is still rising, and thousands and thousands of people are in danger of freezing to death as winter sets in. Как известно, сегодня число жертв в Пакистане продолжает расти, и с наступлением зимы тысячам и тысячам людей грозит опасность погибнуть от холода.
I spoke with thousands and thousands of people in each town who came to hear what our position is and to ask questions. В каждом городе я встречался с тысячами и тысячами людей, которые хотели знать, какую позицию мы занимаем, и задать мне вопросы.