Примеры в контексте "Thousands - Людей"

Примеры: Thousands - Людей
In addition, the RUF is still holding captive thousands of men, women and children, and continues to abduct many more on a daily basis. Кроме того, ОРФ по-прежнему держит в плену тысячи мужчин, женщин и детей и изо дня в день продолжает захватывать все больше людей.
A prolonged stay in cantonments of thousands of mainly young people living under difficult conditions and lacking clarity about their future is not a sustainable situation. Затянувшееся пребывание в районах расквартирования тысяч в основном молодых людей, живущих в весьма трудных условиях при отсутствии какой-либо ясности относительно их будущего, не может продолжаться бесконечно.
It has been only two months since thousands of innocent persons lost their lives in the World Trade Center here in New York. Прошло лишь два месяца с того дня, когда тысячи невинных людей погибли во Всемирном торговом центре здесь в Нью-Йорке.
For this reason, we favour economic development and the saving of the lives of the thousands of people claimed every year. Поэтому мы выступаем за экономическое развитие и за спасение жизней людей, которые тысячами гибнут из года в год.
Through that initiative, thousands of people worldwide will host or participate in fund-raising and awareness events on or around 30 November 2001. В рамках этой инициативы тысячи людей по всему миру принимают участие в организации и проведении благотворительных или пропагандистских мероприятиях приблизительно 30 ноября 2001 года.
In the 1960s and 1970s, thousands migrated to the nearby Bahamas and the United States to seek work. В 60х и 70х годах тысячи людей мигрировали в поисках работы на соседние Багамские Острова или в Соединенные Штаты.
I have detailed these challenges to underscore that, despite its scale and relative success in sustaining millions and saving hundreds of thousands of lives, the humanitarian operation in Darfur is increasingly fragile. Я подробно рассказываю об этих трудностях для того, чтобы подчеркнуть, что, несмотря на масштабы и относительный успех операции по поддержке миллионов и по спасению сотен тысяч людей, эта гуманитарная операция в Дарфуре становится все более хрупкой.
Total destruction of these facilities has left hundreds of thousands of people without jobs since this was the only source of income for them and their families. В результате полного уничтожения этих объектов сотни тысяч людей остались без работы, которая являлась единственным источником дохода для них и их семей.
In West Africa, where thousands are still displaced by over a decade of war, food aid is used to help restore social and economic stability. В Западной Африке, где тысячи людей остаются перемещенными лицами в результате продолжавшейся более десяти лет войны, продовольственная помощь используется для содействия восстановлению социальной и экономической стабильности.
In dealing with the consequences of the brutal and criminal deportation of hundreds of thousands of people, active regional solidarity and effective regional cooperation are paramount. Для решения проблем, являющихся следствием жестокой и преступной депортации сотен тысяч людей, чрезвычайно важное значение имеет активная региональная солидарность и эффективное региональное сотрудничество.
If what Eritrea is saying today is to be believed, it could have said the same 16 months ago and avoided the loss of thousands of lives. Если верить тому, что сейчас утверждает Эритрея, то она могла заявить то же самое 16 месяцев назад и тем самым избежать гибели тысяч людей.
The CPR for Jordan was based on the need to expand the healthy life skills project benefiting thousands of youth, for which additional other resources had been committed. РСП для Иордании основывалась на необходимости расширения проекта обучения навыкам ведения здорового образа жизни, который осуществляется в интересах тысяч молодых людей и на реализацию которого были выделены дополнительные ресурсы из других источников.
Uncontrolled dissemination of such weapons, often from one continent to another, and the irresponsible trade lead to the death of hundreds of thousands. Бесконтрольное распространение такого оружия, причем зачастую с одного континента на другой, а также безответственная торговля им влечет за собой гибель сотен тысяч людей.
Over the years, many thousands of innocent lives had been lost or shattered, and despair more than hope had been the norm. На протяжении многих лет гибли или пережили жизненную катастрофу тысячи невинных людей, и нормой стала не надежда, а отчаяние.
Recent hurricanes killed thousands in Haiti, and not in Florida, because Haiti is poor and cannot afford even basic preventive measures. От недавних ураганов погибли тысячи людей на Гаити, а не во Флориде, потому что гаитяне бедны и не могут осуществить даже основные превентивные меры.
The upside of rebuilding - beyond the urgent restoration of normal life for thousands of people - is only a temporary palliative for an impaired economy. Расширение нового строительства - кроме срочного восстановления нормальной жизни для тысяч людей - является всего лишь временным смягчением для поврежденной экономики.
As we speak, the world is once again witness to the terrible fury of nature, which has brought death and destruction to thousands of people in Venezuela. И в данный момент мир вновь является свидетелем страшного разгула стихии, который принес смерть и разрушения тысячам людей в Венесуэле.
It witnessed the first nuclear bombs that killed hundreds of thousands instantly and many more due to the after-effects. Он был свидетелем взрыва первой ядерной бомбы, в результате чего мгновенно погибли тысячи людей и еще большее число людей умерло от его последствий.
Hundreds of thousands of ordinary people demanded the rule of law and the supremacy of the constitution, emboldening the judiciary and changing the country's political dynamic. Сотни тысяч обычных людей потребовали соблюдения принципа верховенства закона и главенства Конституции, придав смелости судебной системе и изменив политическую динамику страны.
In Africa, thousands of people are reported to have died as a result of the heavy rains that started in October 1997. В Африке, по имеющимся сообщениям, тысячи людей погибли в результате проливных дождей, начавшихся в октябре 1997 года.
The Special Rapporteur raises issues related to Croatian government practices in this section because many thousands of persons wishing to return or travel to Croatia live in the FRY. Специальный докладчик затрагивает в этом разделе вопросы, касающиеся действий правительства Хорватии, поскольку в СРЮ проживает многотысячный контингент людей, желающих вернуться в Хорватию или посетить ее.
The living conditions of hundreds of thousands of people without shelter will grow increasingly intolerable; diseases will spread more rapidly and relief operations will be hampered. Условия жизни сотен тысяч бездомных людей будут становиться все более невыносимыми; еще быстрее будут распространяться заболевания, а операции по оказанию чрезвычайной помощи будут наталкиваться на препятствия.
At this time of death, anguish and sadness, our societies are mobilizing to help thousands of our compatriots in their rescue and assistance efforts. Сейчас, когда в регионе царят смерть, страдания и скорбь, наши общества мобилизуют свои силы, с тем чтобы помочь тысячам наших соотечественников в предпринимаемых ими усилиях по спасению людей и оказанию им помощи.
First, wanton and summary executions have caused the death of thousands of innocent people, who were massacred, mutilated and beheaded. Во-первых, в результате чудовищной кампании произвольных казней погибли тысячи ни в чем не повинных людей, которых истребляли, калечили и обезглавливали.
Aside from the blind extermination of hundreds of thousands of human lives, armed groups have attacked the economic, health, educational and administrative infrastructures of the country. Наряду с бессмысленным уничтожением сотен тысяч людей вооруженные группировки подвергали нападениям экономические объекты, учреждения здравоохранения, просвещения и управления.